Примеры употребления "blocked" в английском с переводом "перекрывать"

<>
All the Paris bound lanes have been blocked off. Все дороги из Парижа перекрыты.
Blocked, no doubt, because of a certain handyman's negligence. Перекрыт, несомненно, из-за небрежности одного мастера.
They blocked the flow of water from the burst pipe. Они перекрыли поток воды из лопнувшей трубы.
I want every road in or out of town blocked off. Перекройте все дороги, ведущие из города.
I've hired a car, but some of the roads have been blocked off. Я взяла на прокат машину, но некоторые дороги перекрыты.
Moreover, private firms are blocked from entering SOE-dominated, capital-intensive, and high-end service industries. Более того, частным фирмам перекрыт доступ к капиталоемким, высокотехнологичным отраслям, где доминируют государственные предприятия.
The mixed unit deployed in Bangolo blocked the Bangolo-Duékoué axis on 14 and 17 November to protest against poor conditions of service. Смешанное подразделение, дислоцирующееся в Банголо, 14 и 17 ноября перекрывало движение на автомагистрали Банголо-Дуэкуэ в знак протеста против неудовлетворительных условий службы.
A far more critical group in any society are those who have begun to move forward to new conditions, but then find their path blocked. Гораздо более радикальной группой в любом обществе являются те, кто начал продвигаться к новым высотам, но обнаруживает, что путь перекрыт.
After clearing much of the net, the submarine again proceeded under its own power for another two nautical miles, at which point Republic of Korea naval vessels blocked its path. Освободившись от сети, подводная лодка вновь продолжила движение своим ходом и прошла еще две морские мили, когда суда ВМС Республики Корея перекрыли ей путь.
She adds that the Government has deliberately blocked the legal route to redress by way of the reservation vis-à-vis those British mothers with children born before 1961 of foreign fathers. Она добавляет, что правительство сознательно перекрыло законные пути к исправлению положения, применив оговорку в отношении тех британских матерей, дети которых были рождены от иностранных граждан в период до 1961 года.
On 28 June, settlers from Neveh Dekalim blocked the road leading to Khan Yunis to Palestinian vehicles after stones were thrown at Israeli vehicles travelling on the portion of the road leading to the settlement earlier in the evening. 28 июня поселенцы из Невех-Декалима перекрыли для палестинских машин дорогу, ведущую в Хан-Юнис, после того как несколько ранее в тот же вечер были забросаны камнями несколько израильских автомашин, которые проезжали по этому же участку дороги в направлении поселения.
It is of equal concern that thousands of Afghans stranded on the Panj islands in the Amu Darya river are being blocked entry to Tajikistan and are, essentially, under the control of military forces; this exacerbates their insecurity and hinders the provision of humanitarian support. Равную обеспокоенность вызывает и то, что для тысяч беженцев, оказавшихся на островах Пяндж на реке Амударья, перекрыт доступ в Таджикистан и что они, по сути дела, находятся под контролем вооруженных сил; это усиливает угрозу для них и мешает оказанию гуманитарной поддержки.
The Egyptian defenses blocked the central highway across the Sinai with a fortified box containing powerful artillery and more than a hundred tanks, fronted by three parallel trench-lines manned by thousands of infantrymen and anchored on sand dunes and high ground at each end. Египетская защита перекрыла центральную магистраль через Синай с укрепленным фронтом-коробкой, содержащей мощную артиллерию и более ста танков, и укреплениями из трех параллельных линий траншей, укомплектованных тысячами пехотинцев и поставленных на песчаных дюнах и возвышенностях с одного конца по другой.
This may block the vents and cause your console to overheat. Они могут перекрыть вентиляционные отверстия и привести к перегреву консоли.
We start a small fire, Then we block all the exits but one. Начнем маленький пожар, перекроем все выходы, кроме одного.
That's impossible, because the tree blocks her view Completely from that room. Это невозможно, потому что деревья полностью перекрывают обзор.
An object on the top right of the console may block its heat vents. Предмет на правой верхней части консоли может перекрыть вентиляционные отверстия.
We could set up a road block now we've an idea where they're heading. Мы готовы перекрыть трассу, теперь мы знаем куда она направляется.
Swing that pick too hard in them old walls, you start a sand slide and block up the whole place. Слишком сильный удар киркой внутри этих стен и со всех щелей начнет сыпаться песок, который перекроет проход.
This is Terminal Four at Heathrow, typical of any terminal - big, heavy roof, blocking out the sunlight, lots of machinery, big pipes, whirring machinery. Это терминал 4 аэропорта Хитроу, типичный терминал - большой, тяжелая крыша, перекрывающая солнечный свет, множество оборудования, большие трубы, шумно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!