Примеры употребления "blackmail threat" в английском

<>
My foreign interlocutors replied that, with the affair now exposed, the blackmail threat has been removed, so Petraeus should stay in office. На это мои иностранные собеседники ответили, что поскольку теперь измена обнародована, Петреуса следует оставить на его посту.
Lack of documentation and exploitation of workers (excessive work hours, low wages, non-payment of wages, lack of benefits and social security, sexual harassment and blackmail using the threat of deportation, risk of detention, abuse, confiscation of merchandise, poor security and health conditions on the job, such as exposure to chemicals in the flower-growing industry); Отсутствие документов и трудовая эксплуатация (чрезмерная продолжительность рабочего времени, низкая заработная плата, невыплачивание зарплаты, отказ в предоставлении льгот и включении в систему социального страхования, сексуальные домогательства и шантаж под угрозой депортации, угроза ареста, жестокое обращение, конфискация имущества, опасные и вредные для здоровья условия труда, например воздействие химических веществ на цветочных плантациях).
Involvement of a minor in prostitution through the use or threat of force, blackmail or destruction or damage of property or by deception, when such act is committed for monetary or some other gain, is punishable as a criminal offence under article 243 of the Code. Вовлечение в занятие проституцией путем применения насилия или угрозы его применения, шантажа, уничтожения или повреждения имущества либо путем обмана, если это деяние совершено с целью получения дохода или иной выгоды уголовно наказуемо в соответствии со статьей 243 указанного Кодекса.
This will allow President Bush to avoid seeming to surrender to the threat of nuclear blackmail. Это также позволит президенту Бушу избежать того, что может выглядеть как уступка перед угрозой ядерного шантажа.
Today's discussions about a limited missile shield and the threat of nuclear blackmail from rogue states should be analyzed in the light of this terrible but realistic thought. Сегодняшние дискуссии по поводу ограниченного ядерного щита и угрозы ядерного шантажа от нестабильных стран должны быть проанализированны в свете этой ужасной, но вполне реалистичной позиции.
There was blackmail in respect to the fact that I have to give testimony, otherwise they will send me to prison. Был шантаж на предмет того, что я должна дать показания, иначе меня посадят в тюрьму.
She interpreted his remarks as a threat. Она восприняла его замечание как угрозу.
"The greatest enemies of the press freedom are not evil and wicked politicians, but bad journalists depending on profit, blackmail and extortion" he said. "Главные враги свободы печати это не испорченные злодеи-политики, а плохие журналисты, поддерживающие наживу, шантаж и вымогательство", - сказал он.
In Ankara, I made clear that America is not – and never will be – at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security. В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.
Their personal and financial connections to the Kremlin and its proxies should be carefully investigated; otherwise, many democracies would be left with leaders who are vulnerable to blackmail. Необходимо тщательно проверить их личные и финансовые связи с Кремлем и его доверенными лицами. В противном случае во главе многих демократических государств окажутся лидеры, уязвимые к шантажу.
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction. Сегодняшняя молодежь, не по своей вине, живет в мире, разрываемом интернациональной злобой и угрозой применения ядерного оружия.
Threats, attempted blackmail, and lectures about the inherent rightness of the American position are usually not received very well. Угрозы, попытки шантажа и нотации на тему исключительной правильности американской позиции обычно воспринимаются не очень положительно.
Yellow fever and smallpox were no longer a threat. Желтая лихорадка и оспа больше не были угрозой.
YouTube has a zero-tolerance policy for extortion and/or blackmail. Шантаж и вымогательство недопустимы на YouTube.
He sensed that threat early in his career. Эту угрозу он почувствовал уже в начале своей карьеры.
We remove content that contains credible threats or hate speech, content that targets private individuals to degrade or shame them, personal information meant to blackmail or harass someone, and repeated unwanted messages. Мы удаляем материалы, которые содержат реальные угрозы или враждебные высказывания, материалы, направленные на то, чтобы унизить или оскорбить определенных людей, личную информацию, предназначенную для того, чтобы шантажировать кого-то или подвергнуть нападкам, а также повторяющиеся нежелательные сообщения.
The threat was inexorably close. Опасность была неумолимо близка.
If someone is trying to blackmail you (threatening to share private information about you and asking you to send them money), please report it. Если кто-то пытается шантажировать вас (угрожает опубликовать личную информацию о вас и просит отправить ему деньги), сообщите об этом.
The latter are already talking about the serious threat of an increase in fraud, which could lead to the introduction of new rules on payouts for fully comprehensive vehicle insurance policies. Последние уже сейчас говорят о серьезной угрозе роста мошенничеств, к которому может привести введение новых правил выплат по каско.
Blackmail or extortion Шантаж и вымогательство
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!