Примеры употребления "black women" в английском

<>
The group came nearly 40 years after black women originally asked for assistance, said Mitchell. Эта группа появилась почти через 40 лет после того, как чернокожие женщины впервые попросили помощи, сказала Митчелл.
To her, black women have not had the luxury of neatly separating the issues; they live the combined reality every day. С ее точки зрения, чернокожие женщины находятся на в том положении, чтобы четко разделять эти проблемы; они сталкиваются со сложной реальностью каждый день.
For black women like Mitchell who have studied race, gender and sexuality in U.S. history, there is no dichotomy between issues regarding race and gender. Для чернокожих женщин, как Митчелл, которые изучали вопросы расы, гендера и сексуальности в истории США, нет дихотомии между вопросами, касающимися расовой принадлежности и гендера.
We haven't helped black women protect their husbands and sons ever. Мы никогда не помогали чернокожим женщинам защитить их мужей и сыновей.
To Hattery, the breakdown between white and black women came when white suffragists like Susan B. Anthony surveyed the landscape in the late 1800s and saw that the fight for voting rights would only work for one group at a time: women or blacks. С точки зрения Хэттери, разрыв между белыми и чернокожими женщинами произошел, когда белые суфражистки, например, Сьюзен Б. Энтони изучили ситуацию в конце 1800-х годов и увидели, что борьба за избирательное право будет эффективной только для одной из групп: женщин или чернокожих.
To Mitchell, the upswell of white feminist responses to the issues raised by Ferguson - police conduct, racial discrimination - reflect the times white feminists have had to play "catch up" to issues black women have grappled with for generations. С точки зрения Митчелл, подъем реакций белых феминисток на проблемы, поднятые ситуацией в Фергюсоне, - поведение полиции, расовую дискриминацию - отражает время, когда белым феминисткам пришлось "догонять" проблемы, с которыми чернокожие женщины справлялись в нескольких поколениях.
Compared to the responses of black women soon after the shooting on August 9, the personal essays with titles like "thoughts on ferguson as a white woman" and "Feminism Is Not Just About Women's Oppression" came relatively late. По сравнению с реакцией чернокожих женщин вскоре после убийства 9 августа, личные эссе с такими заголовками, как "мысли о Фергюсоне от лица белой женщины" и "Феминизм - это не только об угнетении женщин" появились относительно поздно.
With black women being the #1 leader or new cases of H.I.V. and AIDS, I felt the need to showcase this in my music. Учитывая то, что чернокожие женщины занимают лидирующие позиции среди носителей ВИЧ и СПИДа, я понял, что я обязательно должен затронуть эту тему в моей музыке.
This group included black women, women with a premarital birth, and those with less than a high school degree. В эту категорию вошли чернокожие женщины, женщины с внебрачными детьми, женщины, не окончившие среднюю школу.
It says that white women, right, are 1 0 times more likely to give blowjobs than black women. Там говорилось, что белые женщины, в натуре, раз в 10 охотнее отсасывают, чем черные женщины.
There's a wonderful book called "Crowns" that's all these glamour pictures of black women in their church hats. А это удивительная книга под названием "Короны", где собрано множество снимков чернокожих женщин в шляпах для церкви.
Amongst these distortions is the exclusion of black women from inheritance and ownership of property and importation of notions such as illegitimacy and marital power into customary law with grave detrimental consequences to affected communities. В числе этих искажений фигурирует отказ чернокожим женщинам в праве наследования и владения имуществом и привнесение в обычное право таких понятий, как незаконнорожденность и супружеская власть, что повлекло за собой серьезные отрицательные последствия для соответствующих общин.
Studies taking the half-full approach point to such statistics as the change in the percentage of black women employed as domestics from 60 per cent in 1940 to 2.2 per cent in 1999, with 60 per cent holding white collar jobs. В исследованиях, ориентирующихся на первый подход, приводятся такие статистические данные, как изменение доли чернокожих женщин, работающих в качестве домашней прислуги, с 60 % в 1940 году до 2,2 % в 1999 году, и увеличение до 60 % количества женщин, работающих в качестве служащих.
There were significant salary differences between men and women in both the formal and informal sectors, and the situation was even worse for black women. Как в официальном, так и в неофициальном секторе экономики уровень заработной платы у мужчин и женщин существенно разнится, а еще хуже положение среди чернокожих женщин.
The organization works to effect changes in government laws, policies and programmes which adversely affect or could affect black women and their families. Организация работает над внесением изменений в законодательство, политику и программы правительства, оказывающие или способные оказать негативное влияние на положение чернокожих женщин и их семей.
The Legion of Good Will, a non-governmental organization in general consultative status with the Economic and Social Council, brings to the attention of the Commission on Status of Women the serious discrimination lived especially by black women throughout the world. Легион доброй воли — неправительственная организация, имеющая общий консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, — обращает внимание Комиссии по положению женщин на серьезную дискриминацию, которой подвергаются в первую очередь чернокожие женщины во всем мире.
As to the question about black women workers in the duty-free zones, activities were being undertaken continuously to prevent discrimination against all women workers, including awareness-raising campaigns on issues such as the principle of equal pay for equal work by men and women and the fact that women must not be required to undergo pregnancy tests during the recruitment process. Что касается вопроса о черных женщинах-работницах в беспошлинных зонах, то постоянно проводятся мероприятия для предотвращения дискриминации в отношении всех женщин-работниц, включая кампании по повышению информированности по таким вопросам, как принцип равной оплаты за равный труд мужчин и женщин, и тот факт, что от женщин не должны требовать прохождения тестов на беременность во время процедуры найма на работу.
The black population had enjoyed a raised profile in Government communications material, while other indications of progress included a black judge on the bench of the Federal Supreme Court for the first time in Brazil's history, and the appointment of two black women to the National Council of Economic and Social Development and the Council of Food Safety and Nutrition. Повысился имидж чернокожего населения в государственных информационных материалах; к числу других показателей, свидетельствующих о достигнутом в этом контексте прогрессе, можно отнести назначение, впервые в истории Бразилии, чернокожего судьи в Федеральный верховный суд, а также назначение двух чернокожих женщин в Национальный совет экономического и социального развития и Совет по вопросам продовольственной безопасности и питания.
Lastly, she had heard that banks in Ireland often required black women to submit to HIV/AIDS tests before granting them loans. В заключение оратор говорит, что слышала о том, что банки в Ирландии зачастую требуют от чернокожих женщин представления результатов анализов на ВИЧ/СПИД до предоставления им ссуды.
Applauding the presence of five women in very high positions in the executive branch, she noted that neither the report nor the delegation's oral introduction provided statistics on the number of indigenous and black women in public office. Приветствуя работу пяти женщин на очень высоких должностях в исполнительной системе власти, оратор отмечает, что ни в докладе, ни в устном сообщении делегации не приводится статистических данных о количестве коренных и чернокожих женщин на государственной службе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!