Примеры употребления "big-end-up mold" в английском

<>
Plug the big end of the USB cable into the USB port on the console. Подключите широкий конец USB-кабеля в порт USB консоли.
Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. А-а, давай поторопись. Мы так опоздаем! Давай, я завяжу тебе шнурки.
Plug the big end of the included USB cable into the port on the left side of the console, around the corner from the disc tray. Подключите больший разъем USB-кабеля к порту на левой стороне консоли (он сбоку от лотка дисковода).
If you drive your car like that, you'll end up in hospital. Если ты будешь так вести машину, то ты окончишься в больницы.
No matter how carefully you choose your words, they'll always end up being twisted by others. Неважно, как тщательно ты подбираешь слова: в конечном итоге они всегда будут извращены другими.
If you drive a car like that, you'll end up in the hospital. Если ты так водишь машину, дело кончится больницей.
Each one takes three hours and you end up exhausted, but it means he gets 138,000 rupees (11.5 euros) at the end of the day. Он тратит три часа на каждую из них и в конце чувствует себя разбитым, однако они позволяют ему накопить 138.000 рупий (11,5 евро) к концу дня.
However, it’s unlikely that they will end up being satisfied: their new apartments will be the same size as their current ones. Впрочем, вряд ли они останутся довольны: их новые квартиры будут той же площади, что и нынешние.
One half considers this to be the only way to stop Islamic State militants, while the other half expresses concern that these weapons may eventually end up in the hands of the terrorists. Одни считают, что лишь так можно остановить бойцов из "Исламского государства", другие опасаются, что это оружие может в конечном итоге попасть в руки террористов.
How did you end up working with them? Как вы начали с ними сотрудничать?
He and three colleagues wrote a paper in 2012 analyzing how various organic compounds can end up stuck to steel, titanium, and other materials commonly used in spacecraft instruments, and never even make it to the detector. Он вместе с тремя коллегами написал в 2012 году научную работу, где ученые проанализировали, как различные органические вещества могут прилипнуть к стали, титану и прочим материалам, из которых делают космические приборы, так и не попав в устройство для обнаружения.
Weaver is confident the reorientation won’t be necessary: “I think it’s highly unlikely, maybe a one-in-a-thousand chance, that we would end up in a situation like that. Однако Вивер уверен, что осуществлять переориентацию космического аппарата совсем не нужно: «Это крайне нежелательно, ведь вероятность столкновения равна одной тысячной.
At a time when Euro-Atlantic institutions are facing numerous challenges, exacerbated by concerns over US President Donald Trump’s commitment to both the EU and NATO, some might worry that this decision could end up being the high water mark of Georgia’s movement toward the West. В то время как Евроатлантические институции столкнулись с множеством проблем и сомневаются в поддержке НАТО со стороны нового американского президента Дональда Трампа, некоторые полагают, что безвиз — это максимум того, что Грузия могла получить от Запада.
This is a mistake born out of greed and will end up killing your trading account in the end. Подобная ошибка, порожденная жадностью, приводит в итоге к огромным убыткам и даже потере торгового счета.
Most traders end up doing the opposite of the above example however. Однако, большинство трейдеров делают прямо-противоположное.
Moreover, it may be combined with similarly-priced orders from a liquidity provider's other clients and end up in the order book as part of a larger-volume combined order. При этом она может быть объединена с заявками других клиентов поставщика ликвидности одной и той же цены и попасть в ''стакан'' в составе объединенной заявки большего объема.
The week ending May 25, 2007 would be 50 weeks from the week that produced the 1.2976 high (6/9/2006) which would end up as a 1-.618-1 ratio in regards to time for the 3 corrective waves of the rally to 1.3666. Неделя, заканчивающаяся 25 мая 2007 года, стала бы 50-й неделей от максимума 1.2976 (9 июня 2006), который показал отношение 1.618 к 1 для трехволновой коррекции подъема до 1.3666.
If this happens, the bank might end up spending more to support the ruble (and stemming deposit flight) than it did under the old regime. Если это случится, банк в конечном итоге может потратить гораздо больше на поддержку рубля, чем он расходовал раньше.
If the investor owns stock in so many companies that he cannot keep in touch with their managements directly or indirectly, he is rather sure to end up in worse shape than if he had owned stock in too few companies. Владея акциями большого числа компаний, инвестор оказывается не в состоянии поддерживать контакты с их руководителями, лично или через посредников, и почти наверняка он закончит хуже, чем если бы компаний было меньше необходимого.
The stockholders end up with little or no profit. В итоге акционеры не будут иметь доходов вовсе или ограничатся их минимальным размером.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!