Примеры употребления "between now and then" в английском

<>
A lot can, and will, happen between now and then. Многое может произойти и произойдет за это время.
Ten million out of 500 million we will add between now and then. Десять из пятисот, которые мы соберём к тому моменту.
“The data between now and then may change my mind, but it would have to be surprising data,” he said. "Данные между сейчас и потом, возможно, изменят мое мнение, но они должны быть удивительными", сказал он.
Still, it was the first major attack on the United States since 2001, and the contrast between now and then is instructive. Тем не менее, это была первая террористическая атака в США с 2001 года, и контраст между настоящим и прошлым виден наглядно.
The Financial Times reports that peak demand for coal in India will come in about ten years, with modest growth between now and then. The Financial Times сообщает, что пик спроса на уголь в Индии наступит через десять лет, а до этого будет наблюдаться умеренный рост.
So you have no memory of what happened between now and then, no rational explanation as to why you believe there's a headless horseman running around Sleepy Hollow. Значит вы не помните, что происходило между прошлым и настоящим и рационального объяснения вашей веры во всадника без головы, рассекающего по Сонной лощине, у вас нет.
The key difference between now and then is not income but technical knowledge about the causes of disease, and interventions to prevent disease, or at least the most pernicious symptoms. Ключевая разница между тем, что есть сейчас и тем, что было раньше, заключается не в уровне доходов, а в технических знаниях о причинах болезни, а также о возможности вмешательства для предотвращения болезни или, по крайней мере, самых пагубных симптомов.
With GAVI support, we have within our grasp the chance to double the number of children immunized by 2020, approaching one billion in total and averting the deaths of more than five million lives between now and then. При поддержке ГАВИ в пределах нашей досягаемости есть возможность удвоить количество детей, иммунизированных к 2020 году, приблизившись к суммарной цифре в один миллиард, и предотвратить смерти более чем пяти миллионов людей сейчас и в будущем.
The international conference that France has offered to host in Paris in June should be an opportunity to assess progress made and to encourage everyone — the Afghan Government and the international community — to redouble efforts between now and then to ensure that the objectives set in London will be attained. Международная конференция, которую Франция предложила провести в июне месяце в Париже, обеспечила бы возможность подытожить достигнутый прогресс и явилась бы стимулом для всех нас — для правительства Афганистана и для международного сообщества — удвоить в оставшееся время усилия, направленные на достижение целей, поставленных в Лондоне.
But between now and next week’s Fed meeting the path of least resistance is a weaker single currency. Но в промежутке между сегодняшним днем и заседанием ФРС следующей недели путь наименьшего сопротивления будет к снижению единой валюты.
They visited the town every now and then. Время от времени они посещали этот город.
Forests and plants remove carbon from the atmosphere, potentially accounting for more than 40% of carbon abatement opportunities between now and 2020. Леса и растения удаляют углерод из атмосферы, что потенциально составляет более 40% возможного сокращения углерода в периоде между сегодняшним днем и 2020 годом.
Leaves fell down every now and then. Потихоньку опадают листья.
But, starting in 2010, the imbalances returned, and, according to the International Monetary Fund's recently released World Economic Outlook, they will not shrink between now and 2016. Но, начиная с 2010 года, дисбаланс восстановился, и, в соответствии с недавно выпущенными "Перспективами развития мировой экономики" МВФ, он не сократится до 2016 года.
We see each other at the supermarket now and then. Мы иногда видимся в супермаркете.
The International Energy Agency's World Energy Outlook 2004 predicts that, between now and 2030, global demand for energy will rise by roughly 60%, with China and India accounting for nearly two-thirds of that increase. Согласно прогнозам, приведенным в докладе "Обзор мировой энергетики, 2004" Международного агентства по энергетике, к 2030 году мировой спрос на энергоресурсы возрастет приблизительно на 60%, при этом 2/3 этого роста придется на долю Китая и Индии.
Now and then I think of divorcing him. Порой я подумываю о разводе с ним.
There is ample time between now and October for the IMF to install an open and fair selection process that will lead to the best person being chosen, regardless of nationality. У МВФ достаточно времени до октября, чтобы установить открытый и честный процесс избрания своего главы, который поможет выбрать лучшую кандидатуру, вне зависимости от национальности.
The Copenhagen agreement envisages the world's industrialized nations financing emissions reduction and other necessary adjustments in developing countries through a $30 billion aid package, which will rise to $100 billion between now and 2020. Копенгагенское соглашение предусматривает финансирование промышленными странами мира снижения эмиссии газов и другие необходимые регулирования в развивающихся странах путем выделения пакета помощи в размере 30 миллиардов долларов США, который вырастет до 100 миллиарда между сегодняшним днем и 2020 годом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!