Примеры употребления "best practice" в английском с переводом "передовой опыт"

<>
UNHCR complied with best practice for conversion activities during 2003, and these activities were conducted in a separate environment. В 2003 году УВКБ ознакомилось с передовым опытом в области преобразования данных, и эти операции осуществлялись на отдельных аппаратно-программных средствах.
136 countries have taken part in a worldwide initiative to select, evaluate and promote the best practice examples in e-Content and creativity. Во всемирной инициативе, направленной на сбор, оценку и поощрение примеров передового опыта в области информационного наполнения и творческого применения электронных средств, участвовали 136 стран.
It highlighted, as an example of best practice, the IER and its pivotal role in redeeming the victims of gross human rights violations. В качестве примера передового опыта он отметил деятельность КСП и ее решающую роль в оказании помощи жертвам грубых нарушений прав человека.
The Branch will help identify best practice and innovative concepts that should be disseminated widely to inform and guide policy, operational decisions and crisis management. Сектор будет помогать в выявлении передового опыта и новаторских подходов, которые должны широко распространяться в целях обоснования и определения направленности политики, оперативных решений и мер по регулированию кризисов.
a Teachers'International Professional Development programme was launched in May 2000 to provide opportunities for teachers to visit overseas educational institutions and learn from best practice; в мае 2000 года была начата международная программа профессионального развития преподавателей, открывающая учителям возможности для посещения зарубежных учебных заведений и ознакомления с их передовым опытом;
In addition, more examples of best practice in ESD, as well as education efforts involving the general public need to be identified and analyzed to support development. Кроме того, для поддержки процесса развития необходимо более активно выявлять и анализировать примеры передового опыта в сфере ПУР, а также образовательные меры, ориентированные на широкие массы населения.
There has been considerable dissemination of small and medium-sized enterprises (SMEs) best practice information through an external network of the World Bank staff, development partners and African countries. С помощью внешней сети сотрудников Всемирного банка, партнеров по процессу развития и африканских стран обеспечивалось довольно широкое распространение информации о передовом опыте малых и средних предприятий (МСП).
Sharing best practice on how these tools can be used to increase the efficiency and effectiveness of standards, technical regulations, certification and conformity assessment options and market surveillance actions; обмен передовым опытом в вопросе о том, как можно использовать эти инструменты для повышения действенности и эффективности стандартов, технических регламентов, сертификации и вариантов оценок качества, а также действий по надзору за рынком;
Partnerships between the United Nations and business that help to share knowledge and technology take advantage of technological innovation and the ability to foster information and best practice exchange. Партнерство между Организацией Объединенных Наций и предпринимательским сектором, которое способствует обмену знаниями и технологиями, использует преимущества и возможности передовых технологий для налаживания обмена информацией и передовым опытом.
The United Kingdom is committed to strengthened international co-operation to deal with the terrorist threat and considers that it is important to share information and best practice in this area. Соединенное Королевство привержено укреплению международного сотрудничества в деле борьбы с террористической угрозой и считает необходимым обмениваться информацией и передовым опытом в этой области.
Those evaluations, which were found to be of the highest quality during the desk assessment phase were subsequently extended into “best practice” case studies involving follow-up field visits by the meta-evaluators. Эти оценки, уровень качества которых на этапе индивидуального опроса был признан самым высоким, впоследствии были преобразованы в исследования по изучению «передового опыта» с последующим посещением местных отделений специалистами по метаоценке.
Encourage best practice through the formation of issue expert groups that can tackle the most prominent road safety issues- such as speed control, drink-driving, seat belt use and helmet wearing for users of two-wheeled vehicles. Поддерживать передовой опыт путем формирования проблемно-ориентированных экспертных групп, способных решать самые насущные вопросы безопасности дорожного движения, такие как контроль скорости движения, вождение в пьяном виде, применение ремней безопасности и использование шлема владельцами двухколесного транспорта.
This entails ensuring that international best practice on ensuring the participation of indigenous peoples as direct participants in negotiations rather than simply partners in implementation is incorporated into the rules of procedure and structures of any arrangement. Это связано с обеспечением учета в рамках международного передового опыта вопросов обеспечения участия коренных народов в качестве непосредственных участников переговоров, а не просто партнеров по осуществлению практических мер, в рамках правил процедуры и механизмов любого соглашения.
In Thailand, a precursor control plan for East Asia had been developed under the Greater Mekong subregional memorandum of understanding action plan to address the lack of mechanisms to share experiences and best practice and exchange information. В рамках плана действий, связанного с субрегиональным меморандумом о договоренности по Большому Меконгу, в Таиланде был разработан план действий по контролю над прекурсорами для стран Восточной Азии с целью решения проблемы отсутствия механизмов обмена специальными знаниями, передовым опытом и информацией.
The Regional Adviser on Entrepreneurship and SMEs also organizes forums on best practice in national policies and programmes for promoting entrepreneurship and SMEs in CITs, and expert meetings on the benchmarking of various aspects of supporting and operating SMEs. Кроме того, Региональный советник по вопросам предпринимательства и МСП организует форумы по передовому опыту разработки и осуществления национальной политики и программ содействия развитию предпринимательства и МСП в странах с переходной экономикой, а также совещания экспертов по вопросам сопоставления различных аспектов поддержки и функционирования МСП.
In an effort to ensure standard harmonization and best practice exchange with other public and international institutions, in line with common trends in public sector governance, the Ethics Office maintains a substantive affiliation with professional institutions dealing with ethics issues. В целях обеспечения согласования стандартов и обмена передовым опытом с другими государственными и международными учреждениями в соответствии с общими тенденциями в области государственного управления Бюро по вопросам этики поддерживает активные связи с профессиональными учреждениями, занимающимися вопросами этики.
More than 100 individuals and institutions worldwide benefited from assistance, including quality assurance support, guidelines and best practice manuals, training workshops and study tours, reference samples, drug and precursor field identification kits, and scientific expertise in areas related to drug analysis. Предоставленной помощью воспользовались более 100 частных лиц и учреждений различных стран мира, в том числе помощью в обеспечении качества, рекомендациями и пособиями по распространению передового опыта, учебными семинарами-практикумами и стажировками, контрольными пробами, комплектами для выявления наркотиков и прекурсоров на месте, помощью ученых- специалистов в различных областях, связанных с анализом наркотиков.
Provision of grass-roots information, provision of early warning, sharing of best practice and acting as implementing partners — these are just a few of the areas in which civil society organizations can help regional organizations fulfil their potential for peace-building. Предоставление информации на низовом уровне, ранее предупреждение, обмен передовым опытом и деятельность в качестве партнеров в имплементационном процессе — таковы лишь несколько из направлений, на которых организации гражданского общества могут помочь региональным организациям в деле реализации их потенциала в области миростроительства.
The secretariat, in cooperation with the UN/ECE Regional Adviser on Entrepreneurship and Small and Medium-sized Enterprises (SMEs), is currently organizing a meeting for SMEs on best practice in the area of quality assurance to be held in October 2001. В настоящее время секретариат в сотрудничестве с Региональным советником ЕЭК ООН по вопросам предпринимательства и малых и средних предприятий (МСП) занимается организацией для МСП совещания по передовому опыту в области обеспечения качества, которое должно состояться в октябре 2001 года.
An expert meeting on best practice in the creation of quality assurance systems for SMEs will be held on 25- 26 October 2001 in Geneva and results of these discussions related to governmental quality policy issues will be reported to the Working Party. Совещание экспертов по передовому опыту в области создания систем гарантии качества для МСП состоится 25 и 26 октября 2001 года в Женеве, а результаты проведенных в его рамках обсуждений по вопросам государственной политики обеспечения качества будут доведены до сведения Рабочей группы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!