Примеры употребления "being filled" в английском с переводом "быть заполненным"

<>
Internal Audit Directors of IAD I and IAD II as well as the Deputy Director position in IAD I are vacant and being filled by temporarily appointed Acting Directors and Deputies until this review is complete. должности директоров ОВР I и ОВР II, равно как и должность заместителя Директора ОВР I, вакантны и заполнены временно исполняющими обязанности заместителя Директора и директоров вплоть до завершения настоящего обзора;
Member States positively acknowledged that the Gender Adviser post in the Department of Peacekeeping Operations had been filled on an interim basis but stressed the importance of the post being filled on a permanent basis as quickly as possible; государства-члены дали позитивную оценку того, что должность советника по гендерным вопросам в Департаменте операций по поддержанию мира была заполнена на временной основе, но подчеркнули при этом важность укомплектования этой должности на постоянной основе как можно скорее;
Lyceum is filled to 120%. Лицей заполнен на 120%.
These clipboards are filled with numbers. Эти буферы обмена заполнены числами.
The entire center was filled with girls like her. Весь центр заполнен такими же девочками.
This vacuum has now been filled by the Arab Awakening. Этот вакуум теперь заполнен Арабским пробуждением.
Your refrigerator is filled with nothing but beer and churros. Твой холодильник заполнен исключительно пивом и крендельками.
Mercury short-arc lamps are filled with low pressure argon and mercury vapor. Ртутнодуговые лампы заполнены аргоном и парами ртути, находящимися под низким давлением.
Furthermore, the vacant position at the food cell at UNMIL has been filled. Кроме того, была заполнена вакантная должность в продовольственной группе в МООНЛ.
Its coverage was filled with Arab masses declaring their demands to the world. Ее выпуски были заполнены толпами арабского населения, предъявляющими свои требования миру.
If he had known that this city would one day be filled with crybabies. Если бы он только мог себе представить, что этот город однажды будет заполнен нытиками.
The ideological vacuum left by the death of Marxist orthodoxy was filled with nationalism. Идеологический вакуум, созданные смертью марксистской ортодоксии, был заполнен национализмом.
Subsequent vacancies were filled upon the adoption of Board decision IDB.29/Dec.8. Образовавшиеся впоследствии вакантные должности были заполнены в результате принятия Советом ре-шения IDB.29/Dec.8.
The vacuum that the PA left elsewhere, including the social sphere, was filled by Hamas. Вакуум, оставленный ПА в других сферах, в том числе и социальной, был заполнен партией "Хамас".
However, it was regrettable that four posts for Arabic interpreters had yet to be filled in Nairobi. Однако вызывает сожаление тот факт, что четыре должности устных переводчиков на арабский язык в Найроби пока что не заполнены.
The area is filled with nondescript warehouses, making it easier to conceal trucks being loaded with drugs. Этот район заполнен неприметными складами, что облегчает скрытую погрузку наркотиков в грузовики.
Unfortunately, the passage is filled with intense gravimetric distortions probably caused by a string of quantum singularities. К несчастью, проход заполнен интенсивными гравиметрическими искажениями, возможно, причиненными рядом квантовых сингулярностей.
The vacant post of Chief of Prosecution, also based in Arusha, was filled on 24 February 2003. Вакантная должность начальника Канцелярии Обвинителя, который также должен базироваться в Аруше, была заполнена 24 февраля 2003 года.
The tyres on this car are filled with nitrogen because ordinary air is considered to be too unstable. Шины в этой машине заполнены азотом потому что обычный воздух считается слишком нестабильным.
a The remaining 18 seats are to be filled by the General Assembly at its sixty-second session. a Остающиеся 18 мест должны быть заполнены Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят второй сессии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!