Примеры употребления "been home" в английском

<>
Переводы: все97 быть дома91 другие переводы6
True, the US has been home to a rigid, albeit comparably fluid, class structure ever since its founding. Это правда, что в США с момента образования страны проживает население с устойчивой, хотя и изменяющейся классовой структурой.
That’s funny, I thought. She’s been home more than a week and never said anything to me about it. Я еще подумал: забавно, дочь вернулась домой уже больше недели назад, но ничего об этом не сказала.
Over the years, my parents' backyard had been home to rabid raccoons, a hive of killer bees, and a chunk of frozen blue airplane poop that cannonballed into the hot tub. На протяжении многих лет, двор моих родителей был домом для бешеных енотов, для улея пчел-убийц и куска кормы замерзшего голубого самолета, что рухнул в джакузи.
I trust that you will have a happy and productive stay in this city of gold, which for more than a century has been home to people drawn from many parts of Africa and the rest of the world. Я надеюсь, что ваше пребывание будет радостным и продуктивным в этом центре золотодобывающей промышленности, который на протяжении более чем ста лет привлекал людей из многих частей Африки и всего мира.
A report published in May 2010 by the Council of Europe, entitled Islam, Islamism, and Islamophobia in Europe, recognized that Europe has been home to Muslims for many centuries, and acknowledged the contribution of Islamic civilization to European culture. В отчете под названием «Ислам, исламизм и исламофобия в Европе», опубликованном в мае 2010 г. Советом Европы, признается то, что Европейский Союз является домом для мусульман уже многие века, и признается вклад исламской цивилизации в европейскую культуру.
Apart from its wealth of architectural and archaeological monuments and its spectacularly beautiful nature, Karabakh has been home to many talents, among whom Vagif, Natavan, Nawab, Hajybayov and Bulbul deserve special mention, whose legacy, for their great contribution not only to the Azerbaijani but also to the world's cultural heritage, has widely been recognized by the international community. Помимо огромного богатства архитектурных и археологических памятников и изумительной природы Карабах является домом для многих талантливых людей, в числе которых можно особо отметить Вагифа, Натаван, Наваба, Хаджибаева и Бюль-Бюль, и их значение ввиду их огромного вклада не только в азербайджанскую, но и в мировую культуру было широко признано международным сообществом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!