Примеры употребления "become interested" в английском

<>
And recently, I've become interested in diving much more deeply into a single story. Недавно, я заинтересовался тем, чтобы нырять глубже в отдельные рассказы.
In addition, some operators have become interested in collecting "big data," using a range of different sensors at the same time. Кроме того, некоторые операторы стали заинтересованными в сборе "больших данных", одновременно используя целый ряд различных датчиков.
I study prejudice, and I teach at a competitive business school, so it was inevitable that I would become interested in power dynamics. Я изучаю предрассудки и преподаю в элитной бизнес-школе, поэтому я неизбежно заинтересовалась динамикой власти.
If objective facts and fulfilled commitments can be deliberately ignored, Bulgarians may become convinced that the EU is only interested in promoting a Europe of the “balkanizing” kind. Если объективные факты и выполненные обязательства можно умышленно проигнорировать, то болгары действительно могут поверить в то, что ЕС заинтересован единственно в расширении Европы «балканизирующего» типа.
When they become available, the results of the survey will be made available on the web site of the Office, to be used as a tool both by those decision makers, as well as programme managers and others, who are responsible for implementing programmes or projects at the national, regional or global level as follow-up to the World Summit and who may be interested in using space technology and its applications. После получения результатов опроса они будут доступны на web-сайте Управления для использования в качестве инструмента как лицами, ответственными за принятие решений, так и руководителями программ и другими, кто отвечает за осуществление на национальном, региональном или глобальном уровне программ или проектов в рамках последующих мер в связи с Всемирной встречей на высшем уровне и кто может быть заинтересован в использовании космической техники и ее приложений.
And, eventually, we became interested in emotions. И, в конце концов, мы заинтересовались эмоциями.
Bromage became interested in teeth as a graduate student in the mid-1980s. Бромедж заинтересовался зубами, когда был студентом-выпускником в середине 80-х годов.
Even as he continued to produce outstanding theoretical articles, Rudi became interested in policy issues. Все еще продолжая писать выдающиеся теоретические статьи, Руди заинтересовался вопросами политики.
“I became interested in genocide because it happened so many times,” he tells the CBS commentator Quincy Howe. «Я заинтересовался геноцидом, потому что он случался много раз, — говорит Лемкин комментатору CBS Куинси Хауи (Quincy Howe).
When I first became interested in politics, nearly 50 years ago, Labour and the Conservatives attracted some 90% of the popular vote. Когда я впервые заинтересовался политикой, почти 50 лет назад, лейбористы и консерваторы получали более 90% голосов избирателей.
Faced with the loss of the nation's central idea and desperately in search of a new one, millions of Argentines have become interested in their history. Утратив стержневую национальную идею и отчаянно пытаясь найти новую, миллионы аргентинцев начали интересоваться нашей историей.
provides us with that leverage, that access to the heart of human beings, you might say, who have rarely seen places beyond their own toes, but are now hopefully going to become interested in the full life-cycle of creatures like these sea turtles, who indeed spend most of their time in the high seas. обеспечит нас рычагами и возможностью затронуть сердца людей, у которых почти нет представления о местах, находящихся за пределами их собственного мира обитания. Но мы будем надеяться, что их заинтересуют жизненные циклы таких существ как морские черепахи, которые не смогут выжить без открытых морей.
But when we're relieved from that, we somehow then become interested in all the other beings. Но когда мы освобождены от этого, мы как-то начинаем интересоваться остальными.
Under the standards set by ISAF several commercial airlines have become interested in regular flights to Kabul to commence as early as August 2003. Ряд коммерческих авиакомпаний заявили о своей заинтересованности в выполнении регулярных рейсов в Кабул с начала августа 2003 года с соблюдением стандартов, установленных МССБ.
I've become more interested in capturing movement and texture. Я стала интересоваться запечатлением движения и текстуры.
If it becomes clear to them that they cannot recover any money, they become less interested in pursuing the case. Если им сразу ясно, что денег не видать, их интерес к продолжению иска падает.
And, you know, after keeping these books for a number of years, I started to become very interested in collecting not only my own personal artifacts, but also the artifacts of other people. И, вы знаете, после того как я уже несколько лет веду эти дневники я начал интересоваться коллекционированием не только мелочей, принадлежащих мне но так же другим людям.
You have to become really interested in data, unsexy as that sounds. Вам нужно серьёзно заняться данными, как бы непривлекательно это ни звучало.
His delegation welcomed the fact that the new information and communication strategy would take account of those inadequacies, and it commended the efforts of the Department of Public Information aimed at ensuring that the widest possible public would become aware of, interested in and involved in the activities of the United Nations. Буркина-Фасо с удовлетворением отмечает, что в новой стратегии в области информации и коммуникации сделан упор на устранение этих недостатков и отражены усилия Департамента общественной информации, направленные на повышение восприимчивости и интереса, по возможности, самых широких слоев населения к деятельности Организации Объединенных Наций.
The 2006 Meeting of the East and Southern Africa Katoomba Group, for example, reported that countries in Africa have become increasingly interested in market-based conservation strategies, such as payment for ecosystem services, and a number of projects are under way. На состоявшемся в 2006 году совещании Катумбийской группы стран восточной и южной части Африки сообщалось, например, о том, что страны Африки проявляют все больший интерес к рыночным стратегиям охраны окружающей среды, таким, как платежи за экосистемные услуги, и к ряду осуществляемых в настоящее время проектов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!