Примеры употребления "bears upon" в английском

<>
When Ireland acts within an international organization and the matter in hand bears upon the Covenant, do Ireland's representatives take into account Ireland's obligations under the Covenant, such as those arising from the international cooperation provisions? Когда Ирландия участвует в работе той или иной международной организации и рассматриваемые там вопросы касаются Пакта, принимают ли ее представители во внимание обязательства Ирландии в соответствии с Пактом, например вытекающие из положений, касающихся международного сотрудничества?
More generally, if it is indeed the point of international law to coordinate the relations between States, then it follows that specific norms must be read against other norms bearing upon those same facts as the treaty under interpretation. В более общем плане, если задачей международного права действительно является координация отношений между государствами, тогда из этого следует, что конкретные нормы должны толковаться в сопоставлении с другими нормами, касающимися тех же фактических обстоятельств, что и толкуемый договор.
Whenever formulating and implementing its strategies, policies, programmes, projects and activities that bear upon access to medicines, the company should give particular attention to the needs of disadvantaged individuals, communities and populations, such as children, the elderly and those living in poverty. При выработке и осуществлении своих стратегий, политики, программ, проектов и деятельности, касающихся доступа к медицинским препаратам, компания должна уделять особое внимание потребностям таких находящихся в неблагоприятном положении лиц, общин и групп населения, как дети, пожилые люди и лица, живущие в условиях нищеты.
Once upon a time, there were three bears in the forest. Жили-были три медведя.
Personal identity cards are issued upon presentation of the family register in which all data relating to the family are recorded and each page of which bears a national number for each family member. Удостоверения личности выдаются по предъявлении семейной регистрационной карточки, в которой содержатся все данные о семье и на каждой странице которой проставлен национальный номер, присвоенный каждому члену семьи.
The child bears a closer resemblance to his mother. Ребёнок больше похож на свою маму.
Upon getting home, I went straight to bed. Придя домой, я сразу лёг спать.
She bears an uncanny resemblance to Marilyn Monroe. Она поразительно похожа на Мэрилин Монро.
Once upon a time, there was a beautiful princess. В некотором царстве, в некотором государстве жила-была прекрасная принцесса...
This tree bears good peaches every year. Это дерево каждый год приносит хорошие персики.
I came upon an old friend of mine on the train. В поезде я наткнулся на старого приятеля.
The university bears the name of its founder. Университет носит название своего основателя.
Once upon a time lived a king who had three daughters. Жил да был король, и было у него три дочери.
This deposit bears three percent interest. Депозит приносит три процента прибыли.
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis. Премьер министр переживал финансовый кризис.
This tree bears a lot of good fruit. Это дерево даёт много хороших плодов.
Such a man cannot be relied upon. На такого человека нельзя полагаться.
All the photographs and videos of the aeroplane dropping teddy bears are claimed to be falsification and provocation by Belarusian authorities. Все фотографии и видеозаписи самолета, разбрасывающего плюшевых мишек, белорусские власти называют фальсификацией и провокацией.
What would happen if two powerful nations with different languages - such as United States and China - would agree upon the experimental teaching of Esperanto in elementary schools? Что произойдёт, если две могущественные нации с различными языками - например, США и Китай - договорятся, в экспериментальном порядке, о преподавании эсперанто в начальной школе?
Canada, a country covered with snows and ices eight months of the year, inhabited by barbarians, bears and beavers. Канада - это страна, покрытая снегами и льдами восемь месяцев в году. Населена варварами, медведями и бобрами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!