Примеры употребления "bearing out" в английском

<>
These facts bear out my hypothesis. Эти факты подтверждают мою гипотезу.
These facts will bear out his story. Эти факты подтвердят его рассказ.
But GFCI’s detailed results do not bear out that explanation. Однако подробные результаты индекса GFCI не подтверждают данное объяснение.
And his numbers have been borne out: The Olympic committee has since reallocated 11 Russian medals from the London games. И его цифры находят подтверждение. Олимпийский комитет после лондонской Олимпиады лишил русских 11 медалей, вручив их другим спортсменам.
History proves that national dialogue and reconciliation represent the best hope for peace in conflict situations, as borne out by recent developments in Uganda. История доказала, что национальный диалог и примирение открывают наилучшие перспективы для установления мира в районах конфликта, что подтверждают недавние события в Уганде.
Studies in the 1990's seemed to bear out this gloomy scenario: inequality of per capita output between India's states was increasing as they moved further apart in their performance. Исследования, проведенные в 90-ые годы, казалось, подтверждали данное предположение: разрыв в производительности на душу населения между штатами Индии увеличивался по мере того, как различия в развитие регионов все более углублялись.
This conclusion is borne out by the fact that the complainant was arrested on arrival in India, had serious charges brought against him and was beaten and threatened by the Indian authorities. Это подтверждают арест заявителя сразу же после его прибытия в Индию, предъявленные ему серьезные обвинения, а также тот факт, что он подвергался избиениям и угрозам со стороны индийских властей.
The Court considers further that, looked at as a whole, Thailand's subsequent conduct confirms and bears out her original acceptance, and that Thailand's acts on the ground do not suffice to negate this. Суд далее считает, что последующее поведение Таиланда, если рассматривать его в целом, подтверждает и означает его первоначальное согласие и, что действия Таиланда на месте не являются достаточными для того, чтобы отрицать этот факт.
Since overall the first round bore out and built on the content in general and the reform options in particular of those excerpts, the Chair's letters, attached herewith, should be considered an integral part of the present overview. Поскольку в целом первый раунд подтвердил и развил содержание и варианты реформы, в частности изложенные в этих выдержках, следует рассматривать письма Председателя, приведенные в приложении, в качестве неотъемлемой части настоящего обзора.
The first, borne out by growing evidence in many advanced and in some developing economies, was that ICT had emerged as a key factor of higher productivity and growth and that it could play a crucial role in national strategies for development. Первое из них, которое находит все большее подтверждение во многих развитых и некоторых развивающихся странах, заключается в том, что ИКТ стали одним из ключевых факторов повышения производительности и ускорения роста и что они могут сыграть чрезвычайно важную роль в реализации национальных стратегий развития.
This assertion is borne out by the change in the status of women in Andorra, who have gone, in the second half of this century, from living in a mountainous rural society, where they had a traditional role, to a modern society of wage earners in which it is estimated that 62 per cent of women have a job. Этот тезис находит подтверждение и в изменении положения женщин в Андорре, которые во второй половине этого столетия перешли от жизни в горных сельских общинах, где им отводилась традиционная роль, к жизни современного общества, в котором они получили право на труд и на равную оплату за этот труд, и в настоящее время, по имеющимся оценкам, уровень занятости женщин в стране составляет 62 процента.
However, CRC was concerned at the persistence of de facto discrimination and was particularly concerned at the disparities in the enjoyment of rights, e.g. in education, experienced by children belonging to the most vulnerable groups, among others, girls, children with disabilities, born out of wedlock, born of incest, and living in rural areas, and reiterated its previous recommendations in this regard. Вместе с тем КПР испытывал озабоченность по поводу сохраняющейся дискриминации де-факто, и в частности по поводу неравенства в осуществлении прав, например в сфере образования, с которым сталкиваются дети, принадлежащие к наиболее уязвимым группам, в том числе девочки, дети-инвалиды, внебрачные дети, дети, рожденные в результате кровосмесительства, и дети, проживающие в сельских районах38, и подтвердил свои предыдущие рекомендации в этой связи39.
Thus, first of all, regarding the examination of witnesses as part of the consideration of the facts and the gathering of evidence by the national courts, the Committee notes that, in this case, the Court of Appeal, as borne out by its judgement, examined in depth the author's complaints about the hearing of witnesses and explained why it held the complaints to be groundless, considering that such hearings would be of little value in ascertaining the truth. В этих условиях, и в первую очередь применительно к допросу свидетелей, имеющему значение для оценки фактов и доказательств во внутренних судах, Комитет констатирует, что в данном случае Апелляционный суд, как это следует из вынесенного им определения, подробно рассмотрел ходатайство автора относительно допроса свидетелей и, руководствуясь документально подтвержденными мотивами, посчитал их необоснованными, поскольку подобные допросы не имели доказательственного значения для установления истины.
History will bear this out. Это подтвердит история.
A few numbers bear this out. Некоторые цифры подтверждают это.
Empirical evidence seems to bear that out. Эмпирические данные, кажется, это подтверждают.
X rays bear me out on that. Рентген это подтвердил.
To some extent, history bears this reading out. История в какой-то степени подтверждает данную точку зрения.
While such words merit caution, economy fundamentals bear them out. Не смотря на то, что такие слова вызывают настороженность, основные экономические показатели их подтверждают.
The International Monetary Fund’s latest forecasts bear this out. Это подтверждают и последние прогнозы Международного валютного фонда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!