Примеры употребления "beam lead assembly" в английском

<>
Any reform process should lead to the strengthening of the General Assembly as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the UN, and restoring and enhancing its role, including in the maintenance of international peace and security as provided for in the Charter, through the strengthening of its relationship and coordination with other organs, in particular the Security Council. Любой процесс реформ должен вести к укреплению Генеральной Ассамблеи как основного совещательного, директивного и представительного органа Организации Объединенных Наций, а также к восстановлению и усилению ее роли, в том числе в поддержании международного мира и безопасности, как предусматривается Уставом, посредством укрепления ее взаимоотношений и координации с другими органами, в частности с Советом Безопасности;
It is my earnest hope that these consultations will lead to a positive and substantive response from the General Assembly to your important report. Я искренне надеюсь, что эти консультации позволят Генеральной Ассамблее позитивно и по существу отреагировать на Ваш важный доклад.
Mr. Varela (Paraguay) (spoke in Spanish): The delegation of Paraguay, which I am honoured to lead, is participating in this twenty-fourth special session of the General Assembly to assess the progress and shortcomings in the implementation of the commitments and the Programme of Action adopted in 1995 at Copenhagen. Г-н Варела (Парагвай) (говорит по-испански): Делегация Парагвая, которую я имею честь возглавлять, принимает участие в нынешней двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи с целью дать оценку успехам и недостаткам в осуществлении обязательств и Программы действий, принятых в 1995 году в Копенгагене.
In other cases, reports with clear action-oriented recommendations, for example, the report of the Secretary-General on the draft programme of action for the Second International Decade of the World's Indigenous People did not lead to specific action-oriented recommendations in resolutions adopted by the General Assembly. В других случаях представление докладов, содержащих четкие рекомендации в отношении деятельности, например, доклада Генерального секретаря о проекте программы действий на второе Международное десятилетие коренных народов мира, не привело к включению конкретных рекомендаций в отношении деятельности в резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей.
To achieve the reforms of the budget process that it wants, the US will need to lead the way in persuading the other permanent members of the Council to give the General Assembly a greater role in the process. Чтобы провести столь желанную для них реформу бюджетного процесса, США должны сыграть ведущую роль в убеждении остальных постоянных членов Совета безопасности предоставить Генеральной ассамблее более значительную роль в процессе.
Mr. Dabbaransi (Thailand): It is indeed a great honour and pleasure for me to lead the delegation of the Royal Thai Government and to address the historic special session of the General Assembly on children. Г-н Даббаранси (Таиланд) (говорит по-английски): Для меня большая честь и удовольствие возглавлять делегацию королевского правительства Таиланда и выступать на исторической специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
I believe that those efforts, if combined, would lead to creating the synergy between the benefits of space applications and the work of the United Nations on development issues that the General Assembly called for in its resolution 55/122. Я уверен, что такие совместные усилия могли бы повысить общую результативность применения космической техники и деятельности Организации Объединенных Наций в области развития, к чему и призывает Генеральная Ассамблея в своей резолюции 55/122.
Failure to act could lead to abuses and her delegation had therefore co-sponsored the draft resolution, which she hoped the Committee would approve for presentation to the General Assembly during the current session. Бездействие может привести к злоупотреблениям, и поэтому ее делегация присоединилась к авторам проекта резолюции, который, как она надеется, Комитет одобрит для представления Генеральной Ассамблее в ходе текущей сессии.
His election by acclamation today is a clear reflection of our full trust in his ability to lead our work and a sign of confidence in his vast experience and exceptional qualifications, which will promote and push forward our extensive work in the General Assembly. Его избрание путем аккламации сегодня является убедительным подтверждением нашего полного доверия к его способности руководить нашей работой и веры в его богатый опыт и деловые качества, которые будут способствовать достижению прогресса в нашей напряженной работе в Генеральной Ассамблее.
The Group of 77 and China had been surprised to find that proposals 20 and 21 went beyond the recommendations contained in paragraphs 162 and 163 of the 2005 World Summit Outcome, and, more particularly, had never expected that acceptance of paragraph 162 of the Summit Outcome would deny Member States decision-making roles in the General Assembly and lead to the idea of decision-making by working groups of limited membership. Группа 77 и Китай с удивлением узнали, что предложения 20 и 21 выходят за рамки рекомендаций, которые содержатся в пунктах 162 и 163 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, при этом, в частности, никогда не допускалось, что принятие пункта 162 Итогового документа Саммита лишит государства-члены директивной роли в Генеральной Ассамблее и приведет к мысли о выработке решений рабочими группами ограниченного членского состава.
In that connection, we are fully convinced that the upcoming report of the Secretary-General on the revitalization of the work of the General Assembly will lead us further ahead in that ongoing process. В этой связи мы полностью убеждены в том, что предстоящий доклад Генерального секретаря по вопросу об активизации работы Генеральной Ассамблеи позволит нам продвинуться вперед в этом продолжающемся процессе.
The new parliament and constitutional assembly will have to lead the negotiations with the SCAF. Новый парламент и конституционное собрание должны будут вести переговоры со СКАФ.
Ms. Valère (Trinidad and Tobago), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that the CARICOM States condemned terrorism in all its forms and manifestations, believed that the General Assembly should take the lead in combating terrorism and unreservedly supported the Global Counter-Terrorism Strategy. Г-жа Валер (Тринидад и Тобаго), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что государства- члены КАРИКОМ осуждают терроризм во всех его формах и проявлениях, считают, что Генеральная Ассамблея должна взять на себя ведущую роль в борьбе с терроризмом, и безоговорочно поддерживают Глобальную контртеррористическую стратегию.
New laws, expected to be passed by the Frontier Assembly soon, follow the lead of Afghanistan's former Taliban government. Новые законы, которые, как ожидается, вскоре будут проведены через Ассамблею Фронтьера, будут такими же как те, что были приняты правительством Афганистана, когда там правил Талибан.
President Mahmoud Abbas's failure to convene the Palestinian Legislative Assembly, due to a Hamas boycott, may lead inexorably to the final breakdown of the political structures created under the Oslo Accords. То, что президенту Махмуду Аббасу не удалось созвать Палестинскую законодательную ассамблею из-за бойкота "Хамаса", может со всей неизбежностью привести к окончательному распаду политических структур, созданных в рамках заключенных в Осло соглашений.
Now that the report of the Secretary-General on the implementation of that decision has been made public, establishing that Israel has not complied with the demands contained in resolution 1515 (2003), this Assembly should now take the necessary measures to lead Israel to conform to international legality. Сегодня, после опубликования доклада Генерального секретаря о ходе осуществления этого решения, в котором делается вывод о том, что Израиль не выполнил требований резолюции 1515 (2003), Ассамблее следует принять необходимые меры и заставить Израиль выполнить решение международного сообщества.
OPP will continue to guide UNICEF relations with the Global Movement for Children and the follow-up to the General Assembly Special Session on Children within UNICEF; and lead in developing and updating the UNICEF policy and procedures concerning partnerships. Управление будет продолжать координировать деятельность ЮНИСЕФ по налаживанию партнерских связей с Всемирным движением в поддержку детей и последующую деятельность по итогам специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей в рамках ЮНИСЕФ; и будет играть ведущую роль в разработке и корректировке стратегий и процедур ЮНИСЕФ, касающихся налаживания партнерских связей.
In the view of the second International Workshop, the Assembly should invite UNEP and the Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO to undertake jointly the role of lead agency or agencies. По мнению участников второго Международного практикума, Генеральной Ассамблее следует предложить ЮНЕП и Межправительственной океанографической комиссии ЮНЕСКО вместе взять на себя роль ведущего учреждения или учреждений.
Speaking at the UN General Assembly on September 23, 2010, Obama said that he hoped that "when we come back here next year, we can have an agreement that will lead to a new member of the United Nations - an independent, sovereign state of Palestine, living in peace with Israel." Выступая на Генеральной Ассамблее ООН 23 сентября 2010 года Обама сказал, что надеется, что, "когда мы соберемся здесь снова в следующем году, мы добьемся соглашения, которое приведет к появлению нового члена Организации Объединенных Наций - независимого, суверенного государства Палестины, живущего в мире с Израилем".
In 2005 the Assembly had concluded that the conflicting functions of the Administrative Law Unit might undermine the transparency of the system and lead to unnecessary delays. В 2005 году Ассамблея пришла к выводу о том, что конфликт функций Группы административного права может подрывать транспарентность системы и приводить к неоправданным задержкам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!