Примеры употребления "be steps from" в английском

<>
This could be a trade to avoid until we know the next steps from the SNB. Пожалуй, лучше избегать торговли той пары до тех пор, пока не узнаем следующие действия ШНБ.
To link your Instagram account to a Facebook Page, follow these steps from your Instagram account. Чтобы привязать свой аккаунт Instagram к Странице Facebook, выполните эти инструкции в своем аккаунте Instagram.
Complete the following steps from your Android device to access and test the beta version of Facebook for Android: Выполните следующие действия на своем устройстве Android, чтобы скачать и протестировать бета-версию приложения Facebook для Android:
I am the one who steps from the shadows, all trench coat and arrogance. Я тот, кто выходит из тени, в пальто и с гордо поднятым головой.
Two trivial enzymatic steps from tryptophan. Две простые энзимные реакции из триптофана.
Despite these small steps from government, new economy stocks are becoming the big game on Europe's stock markets. Несмотря на такие незначительные правительственные шаги, ценные бумаги новой экономики становятся предметом большой игры на европейских фондовых рынках.
As authorities in the US and abroad took ever more radical policy steps from October 6-9, stock, credit, and money markets fell further, day after day. По мере того, как власти США и других стран предпринимали ещё более радикальные меры с 6 по 9 октября, кредитные и денежные рынки и рынки ценных бумаг продолжали падать день ото дня.
If you choose the Express setup option now, you can return to the Custom setup process later by following these steps from the Windows Media Center start screen: scroll to Tasks, select Settings, select General, select Windows Media Center Setup, then select Run Setup Again. Если вы выбрали стандартные параметры, вы можете настроить их позже, выполнив следующие действия на начальном экране Windows Media Center: прокрутите экран до раздела Задачи, выберите Параметры, Общие, Установка Windows Media Center, а затем Повторная установка.
Here are the steps from the video: Ниже описаны действия, о которых говорится в видео.
To include all of the steps that you perform for a task in the document or presentation, you must complete the steps from the application menu. Чтобы включить все шаги, выполняемые для задачи, в документ или презентацию, выполните шаги из меню приложения.
By using database portability, reliability is improved by removing several error-prone, manual steps from the recovery processes. Использование переносимости баз данных повышает надежность благодаря устранению шагов, выполняемых вручную, когда высока вероятность возникновения ошибки, из процедур аварийного восстановления.
The controls may also include only simultaneous action by at least two authorized persons (e.g. unlocking of data), logging each access to the system and step taken, and the prevention of virus-checking steps from compromising the integrity of data. Меры контроля могут включать также одновременное исполнение определенных операций по крайней мере двумя уполномоченными лицами (например, разблокирование данных), регистрацию каждого доступа к системе и предпринятых шагов, а также предупреждение нарушения целостности данных в процессе проверки на наличие вирусов.
Describe potential actions that could be used by Parties to assist in the tracking of bulk quantities of ozone-depleting substances as they move through the various steps from production to final import. Охарактеризовать потенциальные меры, которые могут быть приняты Сторонами для оказания содействия в деле отслеживания крупных партий озоноразрушающих веществ по мере их прохождения через различные этапы от производства и до конечного импорта.
When it was only three steps away from finishing its full process, however, the Ghost Gunner hit a serious snag. Но когда до окончания работы оставалось всего три шага, «Призрачный стрелок» наткнулся на серьезное препятствие.
Today we mark further confident steps away from the traumatic events of September 1999 in East Timor, which followed the people's decision by a large majority to seek their future as an independent nation. Сегодня мы делаем дальнейшие уверенные шаги, удаляющие нас от трагических событий сентября 1999 года в Восточном Тиморе, которые последовали за принятием значительным большинством народа решения добиваться независимого государства.
Their attempts to avoid military conflict are commendable, but not when one country is holding an entire region hostage to its hateful policy, and is only a few steps away from acquiring a nuclear weapon. Попытки избежать военного конфликта достойны всяческих похвал, но не тогда, когда одна страна держит весь регион в заложниках у своей ненавистной политики, и находится всего лишь в паре шагов от того, чтобы завладеть ядерным оружием.
You call them stock, or stock options, derivatives, Could it be that with those more distant things, it's not a token for one second, it's something that is many steps removed from money for a much longer time - could it be that people will cheat even more? Вы называете это акцией, опционом, деривативом, ипотечной ценной бумагой. А может ли быть, что с этими отдаленными штуками - это не жетон на одну секунду, а что-то, на много шагов удалённое от денег на большой период - может ли быть, что люди станут обманывать ещё больше?
The immediately applicable obligations of States parties regarding the right to work involve duties of conduct and result regarding non-discrimination, equal protection and the avoidance of policy and legal measures that are steps backward from the policies and laws required to meet core minimum obligations of States. Неотложно применимые обязательства государств-участников, касающиеся права на труд, предполагают обязательства поведения и результата применительно к недискриминации, равной защите и недопущению политики и правовых мер, идущих вразрез с политикой и законами, требующимися для выполнения основных минимальных обязательств государств.
Or will we take proactive steps and learn from the homegrown resource of grassroots activists that have been born of desperation in communities like mine? Или нам следует сделать решительные шаги и поучиться у активистов из простого народа, которые появились от отчаяния в районах, подобных моему?
The steps to upgrade from Office 2013 depends if your copy of Office was installed using Click-to-Run or MSI. Способ перехода с Office 2013 на новую версию зависит от того, как был установлен ваш экземпляр Office: по технологии нажми и работай или с помощью установщика Windows.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!