Примеры употребления "be off the table" в английском

<>
And if your memory remains this impaired, I'm afraid the neurosurgery track is off the table. И если твоя память останется нарушенной, боюсь что путь в нейрохирургию тебе будет закрыт.
In fact, in the fight against the Islamic State, even limited military cooperation between the US and Iran no longer seems to be off the table. И действительно, в деле борьбы с Исламским государством даже ограниченное военное сотрудничество между США и Ираном больше не кажется чем-то совершенно невероятным.
Now, these products would be off the shopping list. — The Times of India, April 5, 2011. Сейчас все эти японские продукты пропадут с прилавков», - пишет Times of India в своем номере от 5 апреля 2011.
Nonetheless the major political risk is off the table for now and sterling can trade on its fundamentals again. Тем не менее, крупный политический риск сейчас уже отступил и фунт стерлингов снова может торговаться на своих основных уровнях.
France would be off the reform hook, of course, but at the expense of Germany, which would face unwanted inflationary pressures. Это, конечно, позволит Франции соскочить с крючка реформ, но за счет Германии, которая окажется перед лицом нежелательного инфляционного давления.
No, that’s off the table. Нет, это немыслимо.
With the US government currently tapping financial markets for a whopping 12% of national income (roughly $1.5 trillion), foreign borrowing would be off the scale but for a sudden surge in US consumer and corporate savings. По мере того как правительство США подкачивает финансовые рынки колоссальными 12% национального дохода (примерно 1,5 триллионов долларов США), иностранные заимствования будут терпимы, если только не произойдет неожиданного всплеска в потребительских и корпоративных накоплениях США.
Some are recalcitrant and are more than willing to see the euro rise because, with rate hikes off the table, the strong euro may be the only way left for fighting the incipient inflation they fear. Другие же упорно не сдаются и были бы более чем рады стать свидетелями роста евро, т.к. при отсутствии возможности увеличивать процентные ставки, сильный евро может остаться единственным способом борьбы с зарождающейся инфляцией, которой они опасаются.
This will have to be off the record, my dear. Только если не под запись, дорогая моя.
The exclusion of members who violate the Maastricht Treaty is off the table. Исключение членов, нарушающих Маастрихтский договор, не рассматривается.
Ranger Tisdale should be off the mountain in an hour, so. Рейнджер Тисдейл должен вернуться с горы через час, поэтому.
The German dogma of "no payments without counter-performance and control" was thus off the table, and the bargain struck in the early hours of the morning was exactly the opposite of what she had wanted. Немецкая догма "никаких платежей без счетчика производительности и контроля", таким образом, была снята с повестки дня, и сделку заключили в начале утра с точностью до наоборот от того, что она хотела.
It's just I'm not ready to be off the beat yet. Просто я пока не готова переключиться.
that the military option be taken off the table, and that all parties involved - including the US - enter into direct negotiations with Iran. отказа от военной альтернативы и вступления всех сторон, включая США, в прямые переговоры с Ираном.
Now, before this goes any further, you should know that all forms of physical contact up to and including coitus are off the table. Теперь, пока это ни во что не переросло, вы должны знать, что любые формы физического контакта вплоть до совокупления, в обозримом будущем не предполагаются.
Mr. President, in the past, with Sophia, you've always taken the use of force off the table. Мистер Президент, в прошлом, по отношению к Софии вы всегда предпочитали не использовать насилие.
Okay, so, we need to take the legs off the table, spread them out, and then get everyone inside the pentagram. Хорошо, нам надо забрать ножки от стола, разделить их, и поставить всех внутрь пентаграммы.
Hey, take your feet off the table, please. Ей, убери свои ноги со стола, пожалуйста.
Take 10 off the table. Убери 10 тысяч со стола.
I guess an empty room is off the table, but nice try back there in the cell. Полагаю, свободная комната уже не нужна, но там в камере была хорошая попытка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!