Примеры употребления "be filled" в английском с переводом "быть заполненным"

<>
If he had known that this city would one day be filled with crybabies. Если бы он только мог себе представить, что этот город однажды будет заполнен нытиками.
However, it was regrettable that four posts for Arabic interpreters had yet to be filled in Nairobi. Однако вызывает сожаление тот факт, что четыре должности устных переводчиков на арабский язык в Найроби пока что не заполнены.
a The remaining 18 seats are to be filled by the General Assembly at its sixty-second session. a Остающиеся 18 мест должны быть заполнены Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят второй сессии.
Additional staff was essential; accordingly, several new posts had just been filled and others would be filled soon. Важно иметь дополнительный персонал, поэтому завершается заполнение различных должностей, а ряд должностей будут заполнены в ближайшее время.
a The remaining 18 seats are to be filled by the General Assembly at its sixty-third session. a Остающиеся 18 мест должны быть заполнены Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят третьей сессии.
a The remaining 18 seats are to be filled by the General Assembly at its sixty-fourth session. a Остающиеся 18 мест должны быть заполнены Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят четвертой сессии.
a The remaining 18 seats are to be filled by the General Assembly at its sixty-first session. a Остающиеся 18 мест должны быть заполнены Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят первой сессии.
The Committee was also informed that all of these vacancies would be filled by the end of 2007. Комитет был информирован также о том, что все эти вакантные должности будут заполнены к концу 2007 года.
It's said that the fate of the one who dares defile the scrolls, will be filled with eternal damnation. Это быть сказал, что судьба тот, осмеливается осквернять перемещается, будет заполнен вечным проклятием.
Your bucket was supposed to be filled with fish guts, but I looked inside, and it was nothing but sex. Твой отстойник должен быть заполнен рыбьими кишками но я заглянул внутрь и там не было ничего, кроме секса.
All required fields must be filled in, and the requisition must contain at least one line item before it can be submitted. Все необходимые поля должны быть заполнены, а заявка должна содержать по крайней мере один элемент строки перед ее подачей.
If you selected the Voucher number must be filled in check box in the General ledger parameters form, enter a voucher number. Если в форме Параметры главной книги установлен флажок Код ваучера должен быть заполнен, введите номер ваучера.
v The remaining six seats are to be filled by the FAO Council at its session to be held in November 2001. v Оставшиеся шесть мест должны быть заполнены Советом ФАО в ходе сессии, которая состоится в ноябре 2001 года.
x The remaining six seats are to be filled by the FAO Council at its session to be held in November 2001. x Оставшиеся шесть мест должны быть заполнены Советом ФАО в ходе сессии, которая состоится в ноябре 2001 года.
All positions in the exposure apparatus shall be filled with test specimens or surrogates to ensure that a uniform temperature distribution is maintained. Все позиции в экспонирующей установке должны быть заполнены испытательными образцами или заменяющими их моделями в целях поддержания единообразного распределения температуры.
Theoretically, it is possible that all seats could be filled on the first ballot, but we need to be responsible and consider all possible and probable scenarios. Теоретически существует возможность того, что все места будут заполнены после проведения первого тура голосования, но нам необходимо проявить ответственность и рассмотреть все возможные и вероятные сценарии.
Documents should always be kept in the driver's side pocket of the door and be filled out correctly, indicating origin, destination and emergency procedures for the cargo. Документы должны всегда храниться в дверном отсеке на стороне водителя, и они должны быть заполнены должным образом с указанием происхождения и назначения груза, а также процедур в чрезвычайных ситуациях.
" Rigid plastics and composite IBCs: the IBC shall be filled to not less than 95 % of its maximum capacity for solids or 98 % of its maximum capacity for liquids. " Жесткие пластмассовые и составные КСГМГ: КСГМГ должен быть заполнен не менее чем на 95 % максимальной вместимости в случае твердых веществ или не менее чем на 98 % максимальной вместимости в случае жидкостей ".
The steady stream of improvements in driverless cars has convinced me that before too long the roads will be filled with cars and trucks operating without humans at the wheel. Постоянный поток улучшений в области машин с автопилотом убедил меня в том, что в скором времени дороги будут заполнены автомобилями и грузовиками, работающими без человека за рулем.
cc The remaining six seats are to be filled by the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations at its session to be held in November 2005. Остающиеся шесть мест должны быть заполнены Советом Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций на его сессии, которая состоится в ноябре 2005 года. Положение о Премии см.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!