Примеры употребления "be based on" в английском с переводом "основываться"

<>
A suggested number may be based on: Рекомендуемый номер может основываться на:
Templates can be based on either HTML or XSLT. Шаблоны могут основываться на HTML или XSLT.
First, it should be based on a broad international consensus. Во-первых, они должны основываться на широком международном консенсусе.
That consensus would have to be based on mutual recognition and accommodation. Этот консенсус должен основываться на взаимном признании и примирении.
That Union should be based on a common human, economic, and energy space. Этот союз должен основываться на общем человеческом, экономическом и энергетическом пространстве.
Reporting can be based on the organization's partial ownership, or equity share. Отчеты могут основываться на частичном владении организации или доле собственного капитала.
Tax reports can be based on the value-added tax (VAT) register date Налоговые отчеты могут основываться на дате регистрации налога на добавленную стоимость (НДС)
Thus, social relations were to be based on equality and justice, not religious beliefs. Таким образом, социальные отношения должны были основываться на равенстве и справедливости, а не на религиозных убеждениях.
Public policy, however, should be based on evidence and logic, not glib sociological babble. Государственная политика, однако, должна основываться на проверенных данных и логике, а не на поверхностной социологической болтовне.
Main accounts can be based on transaction types, value models, and other main accounts. Счета ГК могут основываться на типах проводок, моделях стоимости и других счетах ГК.
Multiple payment methods for stores can be based on a single organization-wide payment method. Несколько способов оплаты для магазинов могут основываться на одном общеорганизационном способе оплаты.
Rapid economic growth is to be based on the private sector, including foreign direct investment. Быстрый экономический рост должен основываться на частном секторе, включая прямые иностранные инвестиции.
In all cases, such major suggested changes should be based on statistical experience and evidence. Во всех случаях такие серьезные предлагаемые изменения должны основываться на статистическом опыте и фактах.
The groupings can be based on the organization, size, turnover, or type of the stores. Группировки могут основываться на организации, размере, обороте или типе магазина.
Data on megafauna abundance, biomass, species structure and diversity are to be based on photographic transects. Данные о плотности мегафауны, биомассе, структуре и разнообразии видов должны основываться на фотографических сечениях.
The self-assessment and the dialogue among experts should be based on adequate and credible information. Самооценка и диалог между экспертами должны основываться на адекватной и достоверной информации.
At the same time, any judicial proceedings had to be based on sufficient and concrete evidence. В то же время любые судебные процедуры должны основываться на достаточных или конкретных доказательствах.
But continued political support for the IMF needs to be based on fairness in the institution itself. Однако продолжающаяся политическая поддержка МВФ должна основываться на честности в самом институте.
Growth in the eurozone will be based on the resulting increase in domestic demand, rather than exports. Рост в еврозоне будет основываться на последовательном увеличении внутреннего спроса, а не экспорта.
But trans-Pacific peace must be based on a balance not of power but of mutual benefit. Но тихоокеанский мир должен основываться не на энергетическом балансе, а на взаимной выгоде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!