Примеры употребления "be based on" в английском с переводом "быть основанным"

<>
Its decisions will be based on pure logic. Его решения будут основаны на чистой логике.
Unique metrics may be based on sampled data Возможно, уникальные метрики основаны на данных выборки.
Manual premiums can be based on a pay type. Ручные вознаграждения могут быть основаны на типе оплаты.
Indexes may be based on stocks, bonds, commodities, or currencies. Индексы могут быть основаны на акциях, облигациях, товарах или валюте.
Training will be based on the training needs assessment (skills gap analysis); Курс подготовки будет основан на результатах оценки потребностей в подготовке (анализ разрыва в уровнях квалификации);
Select Job if signing limits should be based on your employees’ job. Выберите Задание, если лимиты подписывания должны быть основаны на задании сотрудников.
Or will such elections be based on "one man, one vote, one time?" Или такие выборы будут основаны на принципе "один человек, один голос, один раз?"
Bar code masks can be based on any of the following bar code standards: Маски штрих-кодов могут быть основаны на следующих стандартах штрих-кодов.
By the same token, regulations should be based on international standards, where they exist. К тому же, правила должны быть основаны на международных стандартах, если такие существуют.
Most of the voting blocs seem to be based on proximity, but not all. Большинство «избирательных блоков» основаны на соседстве стран, но это не единственный фактор.
Select Compensation level if signing limits should be based on your employees’ compensation level. Выберите Уровень компенсации, если лимиты подписывания должны быть основаны на уровне компенсации.
Any outputs entered for a substance conversion should be based on real-world data. Все выходные данные, введенные для преобразования вещества, должны быть основаны на данных реального мира.
Appointments should be based on competence in a particular office, not membership in the elite. Назначения должны быть основаны на компетенции в конкретных сферах, а не на принадлежности к элите.
But claims that China is overheating don't seem to be based on observations of inflation. Но заявления о том, что экономика Китая перегрета, по-видимому, все-таки не основаны на наблюдаемой инфляции.
Permit conditions for the discharge of hazardous substances have to be based on “best available technology”. Условия разрешения на сбросы опасных веществ должны быть основаны на «наилучшей имеющейся технологии».
These lines may be taken to mean that obligations erga omnes cannot be based on treaty-law. Эти строки могут толковаться в том смысле, что обязательств erga omnes не могут быть основаны на договорном праве.
In the Space utilization setup field, select the space utilization setup that the projection will be based on. В поле Настройка использования места выберите конфигурацию использования места, на которой основан прогноз.
The exchange rate for all types of currency conversion will be based on the mid-market exchange rate. Курс обмена валют для всех типов валют будет основан на среднерыночном обменном курсе.
The review mechanism should be based on collecting data, carrying out site visits and conducting face-to-face meetings. Механизм обзора должен быть основан на сборе данных, проведении выездов на места и организации личных встреч.
To insist that all treatment decisions be based on existing best practices stifles this exploration and prevents potential medical breakthroughs. Настаивать, что все решения в отношении лечения должны быть основаны на существующей «лучшей практике» препятствует этой испытательной разведке и предотвращает потенциальные медицинские прорывы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!