Примеры употребления "be anything but pleased" в английском

<>
Yet the cost would be anything but negligible. И все же цена будет далеко не незначительной.
Each would certainly be costly - particularly for Germany - and therefore would be anything but popular, but the alternatives are much costlier; Каждый проект, конечно, будет дорого стоить - особенно для Германии - а следовательно, далеко не станет популярным, однако альтернативы будут ещё дороже;
In other words, success will be expensive - very expensive - which will be anything but popular in the current economic downturn. Иными словами, успех будет стоить дорого - очень дорого - что будет далеко не популярным в текущий экономический спад.
But, unless international thinking gets considerably more realistic in a hurry, what happens in Copenhagen will be anything but wonderful. Однако до тех пор, пока международное сообщество спешно не начнет думать намного реалистичней, то, что случится в Копенгагене, будет совсем не удивительным.
The political risk for both of them will be anything but small, but the alternative - the failure of the euro - is unacceptable for both countries. Политический риск для обоих из них будет незначительным, но альтернатива - крах евро - является неприемлемой для обеих стран.
Coming on the heels of Yushchenko's alleged poisoning, the timing of the move against Tymoshenko appears to be anything but coincidental. Сразу вслед за предполагаемым отравлением Ющенко время, выбранное для хода против Тимошенко, кажется далеко неслучайным.
But you keep lying to me, and I promise you, it will be anything but. Но если продолжишь лгать мне, я обещаю тебе, Это будет вовсе не легко.
But Australia will be anything but comfortable if the larger regional dynamics go off the rails. Но Австралии будет плохо, если наша улучшающаяся динамика движения региональных отношений сойдет с рельсов.
The revelation that Trump and President Tsai Ing-wen of Taiwan spoke by telephone has probably now shattered any residual hope that the incoming US administration will be anything but a bull in a China shop. Известие о телефонном разговоре Трампа с президентом Тайваня Цай Инвэнь, наверное, уничтожило любые остаточные надежды на то, что будущая администрация США не станет «быком в лавке китайского фарфора».
It is understandable that many will not readily be persuaded of Iranian sincerity, not least because the national negotiating style – among moderates and hardliners alike – tends to be anything but frank and direct, with private reason often accompanied by public thunder that makes it hard to assess real intent. Можно понять, почему многие неохотно верят в искренность Ирана. Не в последнюю очередь это вызвано национальными особенностями переговорного стиля, причем как у сторонников твердой линии, так и умеренных политиков. Этот стиль не выглядит ни прямым, ни искренним, а частные соображения часто перемешиваются с общественными бурями, что затрудняет оценку реальных намерений.
Each would certainly be costly – particularly for Germany – and therefore would be anything but popular, but the alternatives are much costlier; indeed, they are not serious political options. Каждый проект, конечно, будет дорого стоить – особенно для Германии – а следовательно, далеко не станет популярным, однако альтернативы будут ещё дороже; по сути, они даже не являются серьёзными альтернативами с точки зрения политики.
The Fed must always remember that no matter how calm and rational its analysis may be, it is dealing with markets that can be anything but calm and rational. ФРС всегда должна помнить о том, что независимо от того, насколько уравновешенными и рациональными могут быть ее аналитики, она имеет дело с рынками, которые могут быть любыми, но не уравновешенными и не рациональными.
Given these unresolved questions and the escalation of the hegemonic conflict between Iran and Saudi Arabia, the next chapter in the region’s history promises to be anything but peaceful. На фоне всех этих нерешённых вопросов и эскалации конфликта за гегемонию между Ираном и Саудовской Аравией следующая глава истории региона обещает стать какой угодно, только не мирной.
Except instead of asking us questions behind closed doors, Cheney was asserting to the public as fact something that we found to be anything but. Но вместо того, чтобы задавать нам вопросы за закрытыми дверями, Чейни излагал зрителям как свершившийся факт то, что мы считали неправильным и ошибочным.
Will there be anything else? Что-нибудь еще?
I can't do anything but obey him. Придётся мне ему подчиниться.
They can be bought against most financial instruments and give traders the opportunity to go long or go short within a specified time frame (which could be anything from a minute to the end of the trading day). Такие опционы можно приобретать практически на все финансовые инструменты; они предоставляют трейдерам возможность открыть длинную или короткую позицию на определенный временной период (от одной минуты до конца торгового дня).
For better or worse, we can't do anything but leave this matter up to him. К лучшему это или худшему, но нам не остаётся ничего другого, кроме как оставить это дело ему.
It could be anything. Что угодно может быть.
Your answer is anything but perfect. Ваш ответ далеко не отличный.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!