Примеры употребления "bayonet lock" в английском

<>
In the long run, though, rule by bayonet rarely works. Однако в долговременной перспективе власть, которую удерживают штыками, редко бывает эффективной.
I'll leave you to lock up. Я пойду закрою дверь.
The bayonet is the finest weapon for close-quarter killing. Штык - самое лучшее оружие для ближнего боя.
He turned the dial on the bicycle lock. Он повернул кольцо на велосипедном замке.
Not only have you taken to the bayonet, but you're also renowned for your exotic fighting skill. Ты не только прекрасно управляешься со штыком, но еще и владеешь экзотическим боевым искусством.
The door will not open; lock must be out of order. Дверь не открывается; наверно, замок сломался.
If the soldier is stabbing the convict with his bayonet? А если солдат станет колоть каторжника штыком?
"The key," he added, "is in the lock". «Ключ», — сказал он, — «в замке
The wound on the breastbone made a long instrument, possibly a bayonet. Рана в грудине нанесена длинным орудием, возможно штыком.
Lock the windows before going to bed. Перед тем, как идти спать, запри окна.
The bayonet is not a match for Badger's wound. Штык не совпадает с ранами Барсука.
I was in such a hurry that I forgot to lock the door. Я так торопился, что забыл запереть дверь.
Upon opening Bud's abdominal cavity, I found several organs were severely damaged by the bayonet blade being moved transversely within the body. Во время вскрытия брюшной полости Бада, я обнаружила, что некоторые органы были существенно повреждены ударами лезвием штык-ножа, нанесёнными перпендикулярно к телу.
Give me the key to this lock! Дай мне ключ от этого замка?.
And you wake up the next day and you start living the rest of your life, except no one's hanging you, no one's shoving a bayonet up your ass, the crowd isn't calling for your head - you just go away. Проснёшься на следующий день и проживёшь остаток своей жизни, без страха быть повешенным, никто не засунет тебе штык в задницу, толпа не будет требовать твой скальп, ведь ты просто уйдёшь.
This door won't lock. Эта дверь не запирается.
America has sometimes force-fed democracy to countries, or even delivered it at the tip of a bayonet. Америка иногда принудительно пичкала страны демократией, а то и доставляла ее с помощью штыков.
We lock our doors at night. Мы запираем двери на ночь.
In its first few years in Iraq, the US discovered the wisdom of Talleyrand’s adage that the one thing you cannot do with a bayonet is sit on it. В первые несколько лет в Ираке США открыли для себя мудрость поговорки Талейрана, что единственную вещь, которую вы не можете сделать со штыком – это на нем сидеть.
This lock is beautiful. Этот замок красив.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!