Примеры употребления "baseline diagramme" в английском

<>
So instead of using 257k as my baseline (last month’s result), it will now be 336k (an average of 423k November, 329k December, and 257k January). Поэтому, вместо того, чтобы использовать в качестве основы показатель 257 тыс. (прошлого месяца), сейчас возьмем 336 тыс. (среднее значение 423 тыс. в ноябре, 329 тыс. в декабре и 257 тыс. в январе).
“Continued stagnation or even worse in the euro area compared to our baseline projection would knock the growth forecast quite significantly,” advised NIESR’s principal research fellow last week. «Стагнация или даже спад экономики Еврозоны по сравнению с нашим базовым прогнозом приведет к резкому ухудшению оценки роста, — заявил старший научный сотрудник NIESR на прошлой неделе.
It was not due a collapse in demand, but simply because of the high baseline in the prices of some public goods. Снижение темпов инфляции было вызвано не падением спроса, а скорее высокой исходной отметкой цен на ряд общественных товаров.
At least till the new round of price reforms take place, inflation could be in the negative due to the baseline effects as explained before. По крайней мере до начала нового раунда ценовых реформ темпы инфляции могут снижаться в силу исходных отметок цен, о чем говорилось выше.
Given the baseline assumptions for 2015 and 2016, the model projects a sharp drop in growth in early 2015, followed by slightly less negative growth through 2016. Если исходить из базовых предположений на 2015-2016 годы, в начале 2015 года следует ожидать резкого снижения роста, после чего весь 2016 год будет незначительный по своим показателям спад.
They reduced the baseline forecasts for inflation for 2016 and 2017 to 6.4% and 6% respectively. Его эксперты сократили базовый прогноз инфляции на 2016 и на 2017 год, которая составит, соответственно, 6,4% и 6%.
His “five-year plan” of economic renewal was in shambles, its record a 25% population loss below baseline. Его «пятилетний план» экономического обновления лежал в руинах, в какой-то момент убыль населения составила 25% по сравнению с базовым уровнем.
Video profiles: Baseline, main, and high (up to level 4.1) profiles Профили видео: профили базовый, основной и высокий (вплоть до уровня 4.1)
We recommend not using any additional targeting, since this first round of ads will be the baseline against which you can make adjustments. Не рекомендуется использовать дополнительный таргетинг, поскольку эта первая реклама будет просто базисом, в который вы в дальнейшем сможете вносить коррективы.
We recommend using this setting for all new banner and interstitial placements to get a baseline reading on performance before making adjustments. Данную настройку рекомендуется применять ко всем новым баннерам и вставкам для оценки их исходной результативности перед корректировкой настроек.
Amount Spent and Leads (Facebook pixel) gives you the right cost-per-lead baseline. Сравнение можно провести на основе соотношения данных о потраченной сумме и лидах (пиксель Facebook).
Video profiles: Baseline, main and high (up to level 4.1) Профили видео: базовый, основной и высокого качества (вплоть до уровня 4.1)
For best results, start with broadly defined product sets with a large number of items, then, once you're satisfied with the baseline performance, you can try to slowly introduce more nuanced product set rules. Для лучших результатов сначала создайте широкие группы с большим количеством продуктов. А когда вы получите удовлетворительные базовые результаты, можно попытаться постепенно ввести более конкретизированные правила для групп продуктов.
The pixel base code tracks activity on your website, providing a baseline for measuring specific events. Базовый код пикселя отслеживает действия на вашем веб-сайте и позволяет использовать полученные данные как основу для оценки определенных событий.
"baseline" (nudity, dietary manipulation, sleep deprivation); "базовые" (раздевание, манипуляции с питанием, лишение сна);
But the recently House-passed Waxman-Markey bill proposes that the US only cut emissions by 3.6% of 1990 baseline levels. Но в соответствии с недавно принятым Палатой представителей законом Ваксмана-Марки (Waxman-Markey) предлагается сократить выбросы США по сравнению с исходным уровнем 1990 г. лишь на 3,6%.
Any claim about the fair distribution of tax burdens must make use of a baseline of comparison-something in relation to which the burden of each taxpayer is measured. Любое требование справедливого распределения налогового бремени должно основываться на чем-то, что позволяет вычислить размер налога, приходящегося на каждого налогоплательщика.
The baseline expectation, albeit subject to risk, is that Democrats and Republicans will find a way to avoid disruptions that would damage the fragile US economy, but that the compromise will not meaningfully address the need for sensible medium-term fiscal reforms. Основные ожидания, хотя и являются предметом риска, состоят в том, что демократы и республиканцы найдут способ, чтобы избежать нарушений, которые навредят хрупкой экономике США, и что компромисс незначительно повлияет на необходимость разумных среднесрочных финансовых реформ.
As a result, we now have a baseline from which to measure progress in plant conservation around the world. В результате мы сейчас имеем основную линию, от которой мы будем измерять прогресс в сохранении растений по всему миру.
When the Millennium Declaration was rewritten as a set of specific goals, the baseline for calculating the proportion to be halved was set not at 2000, but at 1990. Когда Декларация тысячелетия была переписана как набор специфических целей, начало временного отсчета для достижения снижения доли населения в два раза был сдвинут с 2000 года на 1990 год.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!