Примеры употребления "bark of a gun" в английском

<>
“Anywhere there’s a computer and an Internet connection, there would be the promise of a gun.” – Везде, где есть интернет и компьютер, может появиться оружие».
political blackmail seems to be a more effective tool than the barrel of a gun. политический шантаж кажется более эффективным инструментом, чем дуло винтовки.
Bush's invocation of democracy to justify the invasion of Iraq implied that democracy could be imposed at the barrel of a gun. То, что Буш использовал демократию как оправдание для вторжения в Ирак, означало, что демократия может быть навязана под дулом ружья.
The possession of a gun is the ultimate test of individualism, and using guns in wars is not abhorrent. Владение огнестрельным оружием - высший критерий индивидуализма, и использование его в войнах не предосудительно.
MEXICO CITY - In El Salvador, for the first time ever in Latin America, a former political-military organization that tried to gain power through the barrel of a gun has achieved its aims through the ballot box. МЕХИКО - Впервые в истории Латинской Америки, бывшая военно-политическая организация, пытавшаяся завоевать власть с помощью оружия, сделала это в Сальвадоре посредством выборов.
Democracy, human rights, and the development of civil society do not come from the barrel of a gun. Демократия, права человека и гражданское общество не устанавливаются военным путем.
But it is respect for Russia's culture that matters most to them, and such does not come at the barrel of a gun. Но для них наибольшее значение имеет уважение к русской культуре, а оно не приходит под дулами ружей.
The debacle of the United States-led invasion of Iraq in 2003 should have taught us once and for all the peril of talking only through the barrel of a gun to those whose behavior disgusts us. Провал возглавлявшегося США вторжения в Ирак в 2003 г. должен был показать нам раз и навсегда опасность разговора только через дуло оружия с теми, чье поведение нам отвратительно.
Is it because you need to look down the barrel of a gun and find out what you really believe, John? Ты делаешь это, чтобы посмотреть в дуло ружья и выяснить, во что же ты веришь, Джон?
But you could see why I would take these charges of a gun drop with some sense of outrage. Просто вы поймите, почему я принимаю эти обвинения в подбросе пистолета с некоторым чувством возмущения.
The body of a gun, an important mechanical structure. Тело пушки - важная механическая составляющая.
Kidnapping, the aggravated assault of a police officer, and use of a gun during a felony. Похищение, нападение на полицейского с использованием оружия, тянет на тяжкое преступление.
What's it like looking down the barrel of a gun and seeing a janitor's uniform and a bus pass? Как оно, смотреть в дуло ружья и видеть униформу вахтера и проездной на автобус?
I'd stake my wage that amongst the reprobates and low lives that comprise your intimates somebody must know of a gun seller recently giddy with profit. Ставлю свое жалование на то, что среди подлецов и отбросов общества, которые составляют твоё окружение, кто-то должен знать о торговце оружием, недавно получившем баснословную прибыль.
Did he use the butt of a gun? Он использовал приклад?
Yeah, usually see this when someone drills out the barrel of a gun to make it harder to identify. Да, обычно такое видишь, когда кто-то высверливает дуло пистолета, чтобы усложнить его идентификацию.
That's incredibly risky, especially considering the margin of error when you're holding the barrel of a gun to someone's temporal bone. Это большой риск, учитывая, что холостой выстрел производился у височной кости.
China still hews to Mao Zedong's belief that "power grows out of the barrel of a gun." Китай по-прежнему верит в слова Мао Цзэдуна: "власть возникает из ствола винтовки".
Mao was wrong: political blackmail seems to be a more effective tool than the barrel of a gun. Мао был неправ: политический шантаж кажется более эффективным инструментом, чем дуло винтовки.
The Deer Hunter conceives of Vietnam as a metaphor for insanity, the arbitrary click of a gun in a game of Russian roulette signaling the difference between life and death for American GIs addicted to the madness of war and hell in a very small place. "Охотник на оленей" превращает Вьетнам в метафору безумия, произвольный щелчок пистолета в игре в русскую рулетку, сигнализирующий о границе между жизнью и смертью для американских солдат, помешанных на войне и аде, разыгравшихся в очень малом пространстве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!