Примеры употребления "bailout" в английском с переводом "спасение"

<>
Another is the treaty’s “no bailout” clause. Другое правило – запрет на программы финансового спасения.
The creditors must find the money to fund the bailout. Кредиторы должны найти деньги, чтобы финансировать спасение.
In such circumstances, is there any bailout plan that can work? В подобных обстоятельствах разве может сработать вообще какой-нибудь план по спасению?
French President Nicolas Sarkozy, meanwhile, secured eurozone participation in a bailout for Greece. Французский президент Николя Саркози, тем временем, гарантировал участие еврозоны в спасении Греции.
Finally, this bailout fails to answer the question it was supposed to address. Наконец, этот план спасения не отвечает на поставленный вопрос.
Bailout operations invariably bring bitter controversy because they help some but not others. Операции по спасению неизменно привносят горькое противоречие, потому что они помогают некоторым, но не всем.
But in the end, Merkel agreed to a permanent bailout fund for the eurozone. Но, в конце концов, Меркель согласилась на постоянный фонд спасения для еврозоны.
In return, Greece’s creditors agreed to extend its current bailout agreement for four months. В свою очередь, кредиторы Греции согласились продлить нынешнее соглашение по спасению на срок четырех месяцев.
Any government bailout that pays fair value for these assets will do nothing to repair that hole. Любой правительственный план по спасению, который предлагает хорошую стоимость за эти активы, не сможет заштопать эту брешь.
Only then will the eurozone have a chance of upholding the Lisbon Treaty’s “no bailout” clause. Только тогда еврозона получит шанс выполнить положение Лиссабонского договора о запрете на программы финансового спасения.
The Troika celebrated the hedge funds’ interest as evidence that its bank bailout had inspired private-sector confidence. «Тройка» объявила интерес хедж-фондов свидетельством того, что её программа спасения банков помогла восстановить доверие частного сектора.
To save both Greece and Europe, the new bailout package must include two big things not yet agreed. Ради спасения Греции и Европы в новый пакет финансовой помощи должны быть включены два важных пункта, которые пока еще не согласованы.
Even if a bailout plan were implemented quickly - which appears increasingly unlikely - there would be some credit contraction. Даже если план по спасению и был бы претворен в жизнь быстро (что, похоже, вряд ли возможно), некоторое ограничение кредита имело бы место.
Any credible bailout plan must require creditor banks to accept that they will lose at least half of their money. Любой убедительный план спасения должен потребовать от банков-кредиторов, чтобы они приняли тот факт, что они потеряют не менее половины своих денег.
Krugman rates Jobs’ achievements as inconsequential relative to Obama’s Detroit bailout – “the single most successful policy initiative of recent years.” Кругман считает, что достижения Джобса ничего не значат по сравнению с предпринятым Обамой «спасением Детройта» – «самой удачной политической инициативой последних лет».
First, a trillion-dollar bailout package in May prevented an immediate default by Greece and a break-up of the eurozone. Во-первых, пакет мер по спасению в мае суммой в триллион долларов предотвратил немедленный дефолт Греции и распад еврозоны.
To minimize that risk, the Troika reserves currently devoted to the Greek bailout should be used to limit exchange-rate overshooting; Чтобы минимизировать подобный риск, резервы Тройки, в настоящее время направленные на спасение Греции, должны быть использованы для ограничения резких колебаний обменного курса;
The left opposition Syriza party, which is committed to renegotiating the terms of Greece’s EU bailout, is ahead in opinion polls. Левая оппозиция партии Сириза, которая стремится к пересмотру условий спасения Греции от ЕС, лидирует в опросах общественного мнения.
German Chancellor Angela Merkel prevailed with her demand that the International Monetary Fund participate in a Greek bailout, should one be necessary. Канцлер Германии Ангела Меркель одержала победу со своим требованием, чтобы Международный валютный фонд также обязательно участвовал в спасении Греции.
Such a bailout would have cost an estimated $500 billion or more, and the main beneficiaries would have included big financial firms. Такое спасение обошлось бы в 500 миллиардов долларов, а то и больше, и основные бенефициары включали бы в себя большие финансовые фирмы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!