Примеры употребления "back roll to handstand" в английском

<>
Johnny Rocker, how was the transition from rock 'n roll to the big screen? Джонни Рокер, как как прошел переход из мира рок-н-ролла в мир кино?
I used a bread roll to wipe butter off my face, and then I ate the bread roll, so I essentially used my face as a butter knife. Я использовала хлебный рулет чтобы стереть масло с лица, А потом я съела рулет, то есть я использовала своё лицо, как нож для масла.
Editors’ Note: French music icon Johnny Hallyday, credited with having brought rock ’n’ roll to France in the early 1960s, died in Paris on December 6 at age 74. Примечание автора: Джонни Холлидей, икона французской музыки, благодаря которому, в начале 1960-х годов во Франции появился рок-н-ролл, умер в Париже 6 декабря в возрасте 74 лет.
From sex, drugs, and rock ‘n’ roll to the civil rights movements to the dot-com and housing bubbles, for better or worse, the boomer generation has shaped modern society. От секса, наркотиков, и рок-н-ролла до движений за гражданские права, дот-комов и пузырей на рынке недвижимости, в радости и в печали, поколение бэби-бумеров сформировало современное общество.
If your phone or tablet is set to upload your camera roll to OneDrive, you don't need to also add those photos and videos to OneDrive from your PC. Если на вашем телефоне или планшете настроено сохранение альбома камеры в OneDrive, нет необходимости добавлять фотографии и видео в OneDrive с компьютера.
What if I'm already uploading my camera roll to OneDrive? Что делать, если альбом камеры уже сохраняется в OneDrive?
Simply pop it off the back, roll it out. Просто достаньте его сзади, раскатайте.
You mean all I have to do is build a platform and all these people are going to put their stuff on top and I sit back and roll it in?" Вы говорите, что всё, что требуется, - это создать платформу, и все эти люди будут выкладывать свои товары, а я смогу сидеть сложа руки?"
Tina, you have to put your costume back on the roll tomorrow. Тина, верни завтра свой костюм обратно на рулон в туалете.
I'll bring you back a tuna roll. Я принесу тебе ролл с тунцом.
During the European day, investors will probably shift their focus back to politics as Greece has to roll over EUR 1.6bn of short-term notes, repay EUR 350mn to the IMF and pay around EUR 110mn in interest to the ECB. Во время европейского дня, инвесторы, вероятно, перенесут свое внимание в политику, как Греция должна перефинансировать EUR 1,6 млрд краткосрочных нот, погасить долг EUR 350 млн МВФ и заплатить около EUR 110 млн процентов ЕЦБ.
He was shot 13 times in the back of his head and dumped in a cemetery, joining a macabre roll call of Latin American reporters brutalized for daring to speak out during the 1970's and 1980's. Ему выстрелили в затылок13 раз и бросили на кладбище вместе с огромным числом других латиноамериканских репортеров, зверски убитых за то, что они отважились говорить в 1970-х и 1980-х годах.
The 16-year-old girl was allegedly exposed to verbal and sexual harassment, continually beaten on her genitals, buttocks, breast, head, back and legs, forced to sit on a wet floor for a long time and roll naked in water, and suspended from the arms and exposed to pressurized cold water. Утверждается, что 16-летнюю девушку оскорбляли и подвергали сексуальному насилию, постоянно наносили ей удары по половым органам, ягодицам, груди, голове, спине и ногам, заставляли ее продолжительное время сидеть на мокром полу и кататься обнаженной по полу, также подвешивали ее за руки и обливали холодной водой из брандспойта.
Greece basically had to accept virtually all the demands of its creditors: asking for an extension of the hated reform program, complete with monitoring by the troika, and promising not to roll back reforms introduced by previous governments or to introduce any new measures that will widen the deficit. Греции пришлось принять практически все требования своих кредиторов, с просьбой о продлении ненавистной реформаторской программы, в комплекте с мониторингом со стороны тройки, и обещаний не отказа от реформ, начатых предыдущим правительством или без предложений каких-либо новых мер, которые вызовут еще более широкий дефицит.
After all, actions are also necessary to "roll back" open trade. Кроме того, необходимы также действия для "возвращения назад" открытой торговли.
Roll back and then reinstall system updates. Откатите системные обновление, а затем установите их повторно.
But, when communism collapsed in its Eurasian heartland, the West’s rich, believing that they had nothing more to fear, pressed to roll back the welfare state, causing inequality to rise rapidly. Но после краха коммунизма в сердце Евразии западные богачи, посчитав, что им больше нечего бояться, принудили государства сделать «откат» системы всеобщего благосостояния, из-за чего начался быстрый рост социального неравенства.
Within the primary health care sector, in response to the increasing death toll among young children and pregnant women caused by malaria, UNICEF expanded activities to combat this deadly infection, and is an active participant in the WHO Roll Back Malaria initiative. Что касается сектора первичного медико-санитарного обслуживания, то в связи с ростом смертности детей и беременных женщин в результате малярии ЮНИСЕФ расширил свои мероприятия, направленные на борьбу с этой опасной для жизни инфекцией, и активно участвует в осуществлении инициативы ВОЗ «Остановим малярию».
Need to roll back? Хотите откатить изменения?
Moreover, Obama has sought to suppress hundreds of photographs depicting sexual assault in US-run prisons, and has done nothing to roll back the Patriot Act. К тому же, Обама запретил раскрытие сотен фотографий, изображающих сексуальные домогательства в американских тюрьмах, и ничего не сделал для отмены закона о борьбе с терроризмом "Патриот".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!