Примеры употребления "average number" в английском

<>
U — is the average number of positive price changes; U — среднее значение положительных ценовых изменений;
D — is the average number of negative price changes. D — среднее значение отрицательных ценовых изменений.
The average number of countries covered per desk officer is five. В среднем на каждого координатора приходится по пять стран.
• The average number of dates that couples went on before having sex was four. • Пары решаются на секс в среднем после четырех свиданий.
In 2007, the average number of visitors of the Clearing House was approximately 350 (2006: 240) per month. В 2007 году в среднем количество посетителей сайта Информационного центра составляло около 350 в месяц (в 2006 году- 240 в месяц).
Without this short-time allowance, the average number of unemployed in 2009 would be 300,000 higher than it is now. Без данных краткосрочных надбавок число безработных в 2009 г. было бы примерно на 300 000 человек выше сегодняшнего уровня.
The value for the default column width indicates the average number of characters of the standard font that fit in a cell. Значение ширины столбца по умолчанию указывает приблизительное количество символов стандартного шрифта, которое умещается в ячейке.
• The average number of dates that couples went on before saying “I love you” was 14 — about seven weeks into a relationship. • Признание в любви происходит в среднем на 14 свидании – т.е. для формирования прочных отношений требуется около семи недель
These numbers are dramatically different from those of the IOM; the average number of victims identified annually by the IOM has remained close to one thousand. Эти цифры резко отличаются от собственных данных организации: по ее данным, ежегодно число жертв торговли людьми составляет около тысячи человек.
The Secretary-General indicates in the proposed budget that the average number of days a Professional post remained vacant in ESCWA in 2006-2007 was 112. В предлагаемом бюджете Генеральный секретарь указывает, что в 2006-2007 годах средняя продолжительность периода, в течение которого должности категории специалистов в ЭСКЗА оставались вакантными, составила 112 дней.
Currently, the average number of hours worked per person aged 15 to 25 each year in France and Germany is about 50% lower than in the United States. Сегодня среднегодовое количество рабочих часов в расчете на одного человека в возрасте от 15 до 25 лет во Франции и Германии на 50% меньше, чем в Соединенных Штатах.
Nationals of 15 States have served more than twice the average number of terms, and the nationals of one State have collectively served 31 terms as treaty body members. Граждане 15 государств избирались на два раза большее число сроков, чем средний показатель, а граждане одного из государств в общей сложности избирались членами договорных органов на 31 срок.
Previously, the average number of daily workers and traders entering the estate had been 295 and 131, respectively, a decline of 90 per cent compared to pre-intifada figures. До этого на ее территорию в среднем ежедневно пребывало 295 рабочих и 131 торговец, что на 90 процентов меньше, чем в период до интифады.
The calculation was based on an estimation which took into account an average salary based on the salary scales and an average number of days of 40 days for staff (15 days for experts). США. Этот расчет базировался на оценке, при которой учитывался средний оклад по шкале окладов и предусматривались выплаты в течение 40 дней для сотрудников (15 дней для экспертов).
Before 1 August every year, employers must officially inform their local branches of the Central Employment Office (hereinafter city and district employment centres) of the number of jobs they offer and the average number of employees on the payroll. Работодатели должны до 1 августа каждого года официально сообщать местным органам Главного управления занятости Министерства труда и социальной защиты населения Азербайджанской Республики (далее — городские, районные центры занятости) о количестве рабочих мест на предприятии, средней списочной численности работников.
Around 35 per cent of the personnel have been at the service of Statistics Finland for over 24 years (average number of years of service in 2005 was 16.2), so abundant experience-based knowledge has accumulated through the years. Примерно 35 % сотрудников работают в Статистическом управлении Финляндии более 24 лет (средний стаж работы в 2005 году составлял 16,2 года), и за это время они смогли накопить богатый опыт и знания.
In particular, the results show that the population is ageing at a rapid pace- the average age is now 33.6 as compared to 30.8 in 1981, and that the average number of children per family now stands at 1.8. В частности, ее результаты показывают, что происходит быстрое старение населения- в настоящее время средний возраст составляет 33,6 года по сравнению с 30,8 в 1981 году- и что количество детей на одну семью составляет сейчас в среднем 1,8.
A sustained rise in values declared, on import into markets, of the average number of carats of rough diamonds from any country, without a demonstrable rise in mining, raises the question whether the country is being used as a smuggling or laundering route. Постоянное увеличение стоимости экспорта из какой-либо страны необработанных алмазов среднего размера, не сопровождающееся подтвержденным ростом объема их добычи, вызывает вопрос о том, не используется ли эта страна для контрабандного вывоза или «отмывания» алмазов.
Measurement: IAS 33 requires computation of basic and diluted earnings per share by dividing the profit or adjusted profit attributable to ordinary shareholders as the numerator by the weighted average number of ordinary shares outstanding or as adjusted during the period as the denominator. Оценка: МСБУ 33 требует расчета базовой и разводненной прибыли на акцию путем деления прибыли или скорректированной прибыли, причитающейся держателям обычных акций (делимое), на средневзвешенное или скорректированное число обычных акций в обращении за тот же период (делитель).
In light of the current status of unliquidated obligations for death and disability compensation, the estimates for the 2001/02 and 2002/03 periods have been reduced by some 60 per cent from the full requirement for the average number of military and civilian police personnel. С учетом нынешнего положения с непогашенными обязательствами по выплате компенсации в случае смерти или потери трудоспособности сметные ассигнования на периоды 2001/02 года и 2002/03 года были сокращены до уровня, составляющего примерно 60 процентов от полного объема соответствующих потребностей, устанавливаемого на основе средней численности военного персонала и персонала гражданской полиции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!