Примеры употребления "automatic underlining" в английском

<>
Please take advantage of the option of automatic transfer. Используйте, пожалуйста, преимущества электронного перевода.
I shall be submitting my report on Detective Superintendent Boyd, underlining my view that far from being a reckless risk taker with no respect for authority, he sees himself in a very different way. Я представлю свой отчет на детектива суперинтенданта Бойда, где подчеркну, что он далеко от безрассудного риска и не испытывает неуважение к властям, видя себя на совершенно другом пути.
where is an automatic teller machine где находится банкомат
At Bali, the global trade union movement signaled its commitment to an 85% reduction in global greenhouse gas emissions by 2050, underlining the perceived value of environmentally sustainable development and a future in “green jobs.” На Бали глобальное профсоюзное движение дало понять о своей поддержке сокращения глобальных выбросов парниковых газов на 85% к 2050 году, подчеркнув при этом ценность экологически устойчивого развития и будущего "зеленых рабочих мест".
Enclosed please find a prepared automatic transfer form. В приложении Вы найдете подготовленный бланк электронного перевода.
Instead, Palme praised East Germany's leader, Erich Honecker, underlining shared goals and the mutual struggle for peace and development. Наоборот, Пальме восхвалял восточногерманского лидера Экиха Хонекера, подчеркивая общность целей и важность совместной борьбы за мир и развитие.
The rest is taken care of by fully automatic roller blinds. Остальную защиту обеспечивают полностью автоматические рулонные шторы.
“The Security Council, underlining its strong resolve to support in a practical manner the United Nations system in its incremental approach to peace-building in Somalia in line with the present statement, endorses a working mission to the region at the appropriate level consisting of interested members of the Council and Secretariat staff. Совет Безопасности, подчеркивая свою твердую решимость оказать практическую поддержку системе Организации Объединенных Наций в ее планомерном подходе к миростроительству в Сомали в соответствии с настоящим заявлением, одобряет решение о направлении рабочей миссии в регион на соответствующем уровне в составе заинтересованных членов Совета и сотрудников Секретариата.
But when we started to descend between Mnogopolye and Chervonoselsk, the cross-fire coming from anti-tank guided missiles, "zushka" rocket-propelled artillery systems, 30mm grenade launchers, BMD automatic guns, and small arms began. И когда мы между Многопольем и Червоносельским спустились в низину, начался перекрестный огонь с противотанковых управляемых ракет, с "зушек", гранатометов 30-милиметровых, автоматических пушек БМД, стрелкового оружия.
Welcoming the nuclear arms reduction and disarmament efforts undertaken and accomplished by nuclear-weapon States, and underlining the need to pursue further efforts in the sphere of nuclear disarmament, in accordance with Article VI of the NPT, приветствуя усилия по сокращению ядерных вооружений и разоружению, прилагаемые и реализованные государствами, обладающими ядерным оружием, и подчеркивая необходимость принятия дальнейших усилий в сфере ядерного разоружения в соответствии со статьей VI ДНЯО,
Dolgov’s pressure suit was breached, exposing him to the near-vacuum outside, and by the time his automatic parachute deposited him on the ground, he was dead. У Долгова произошла разгерметизация скафандра, и он оказался в состоянии почти полного вакуума. К тому времени, когда автоматический парашют доставил Долгова на землю, он был уже мертв.
Taking note of the statement by the President of the Security Council underlining the importance of practical disarmament measures in the context of armed conflicts, and, with regard to disarmament, demobilization and reintegration programmes, emphasizing the importance of measures to be taken to contain the security risks stemming from the use of illicit small arms and light weapons, принимая к сведению заявление Председателя Совета Безопасности, подчеркивающее важность практических мер в области разоружения в контексте вооруженных конфликтов и в связи с программами разоружения, демобилизации и реинтеграции, особо отмечающее важность мер, которые необходимо принять с целью ограничения риска от применения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений,
He wanted to prove that any high-altitude pilot could survive a bailout using only standard-issue equipment, plus one important addition: Kittinger’s team designed an automatic, multi-stage parachute system that included a special drogue — a small stabilizing chute — to protect him from a deadly flat spin, one of the many dangers of a long freefall. Он хотел доказать, что любой высотный летчик может выжить после аварийного покидания самолета с использованием лишь штатного оборудования, но с одним важным дополнением. Команда Киттингера изобрела и сконструировала автоматическую многоступенчатую парашютную систему, в состав которой входил маленький стабилизирующий парашют, предохраняющий летчика от смертельного плоского штопора, представляющего собой одну из многих опасностей долгого затяжного прыжка.
They agreed with the Secretary-General's report underlining the importance of proper planning and mandating of missions, and stressed the need for the Secretariat to share information about fatalities with troop- and police-contributing countries in a timely manner. Они соглашались с высказанным в докладе Генерального секретаря мнением относительно важности правильного планирования работы и четкой постановки задач миссий и подчеркивали необходимость, чтобы Секретариат своевременно доводил информацию о жертвах до стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты.
This system automatically begins to trade for you according to the strategy you have already implemented, making your trading activity automatic. Подобная система автоматически начинает вести торги за Вас согласно выбранной стратегии, автоматизируя, таким образом, весь Ваш торговый процесс.
Ms. Khattab (Egypt), underlining her delegation's full support for the study, said that it was only a starting point for addressing the issue of violence against children directly. Г-жа Хаттаб (Египет), подчеркивая полную поддержку своей делегации данного исследования, говорит, что это только отправная точка в непосредственной борьбе с насилием в отношении детей.
— enables or disables automatic shift of the chart to the left when formation of a new bar begins. — включить либо отключить автоматический сдвиг графика влево после начала формирования нового бара.
Underlining the fact that the institution-building text adopted on 18 June 2007 states that a universal periodic review Voluntary Trust Fund should be established to facilitate the participation of developing countries, particularly least developed countries, in the universal periodic review, подчеркивая тот факт, что в принятом 18 июня 2007 года документе об институциональном строительстве говорится, что следует учредить Целевой фонд добровольных взносов для универсального периодического обзора, с тем чтобы содействовать участию развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, в механизме универсального периодического обзора,
Auto Arrange — automatic arranging of columns when changing the window size. Авторазмер столбцов — автоматическая установка размера столбцов при изменении размера окна.
D By highlighting (underlining in red) the additional hazard in the instructions in writing D Путем выделения (подчеркнуть красным цветом) дополнительной опасности в письменных инструкциях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!