Примеры употребления "authorizes" в английском с переводом "уполномачивать"

<>
at the negotiating table once the European Council in December 2004 authorizes the Commission to enter into formal accession talks; за столом переговоров, как только Европейский Совет уполномочит в декабре 2004 года Комиссию начать официальные переговоры о вступлении;
Article 15 of the rules of procedure of the Ministry of Finance and Public Credit authorizes UIF to request information relating to terrorist activities from both national and international authorities and provide such information. Статьей 15 внутреннего регламента министерства финансов и государственного кредита Группа финансовой разведки уполномочена обращаться к национальным и международным органам с запросами о предоставлении информации, которая может иметь отношение к террористической деятельности, а также передавать им такую информацию.
Decision 20/CP.5, paragraph 8, authorizes the Executive Secretary to make transfers between each of the main appropriation lines, up to an aggregate limit of 15 per cent of the total estimated expenditure for those appropriation lines, provided that a further limitation of up to minus 25 per cent of each such appropriation line shall apply. В соответствии с пунктом 8 решения 20/СР.5 Исполнительный секретарь уполномочен производить перераспределение средств между любыми основными статьями ассигнований на сумму, не превышающую в совокупности 15 % от общего размера сметных расходов по этим статьям ассигнований, при условии, что ни одна из этих статей ассигнований не может быть сокращена более чем на 25 %.
a The above figures are preliminary and indicative in nature and would be subject to full review by the General Assembly in the context of the budget of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) for the 2008/09 period if the Security Council authorizes the Mission to support the elections. a Приведенные выше цифры носят предварительный и ориентировочный характер и подлежат рассмотрению Генеральной Ассамблеей в полном объеме в контексте бюджета Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) на двухгодичный период 2008/09 года, если Совет Безопасности уполномочит Миссию на оказание поддержки деятельности по проведению выборов.
Section 91 A of the Act authorizes the Chief Inspector, or the Director General of Factory Advice Service and Labour Institute or the Director General of Health Services to the Government of India or such officer as may be authorized in this behalf to take an undertaking of safety and occupational health surveys conducted from occupier or manager of the factory. Раздел 91 А Закона уполномочивает Главного инспектора, или руководителя Генеральной дирекции по консультированию фабрик и институтов труда, или Генерального директора медицинской службы при правительстве Индии, или сотрудника, который может быть уполномочен на это от их имени, проводить проверки состояния систем охраны труда и производственной гигиены, которые должен обеспечивать владелец или управляющий данной фабрики.
The battle over Turkish membership in the EU will be fought on many fronts: in the country itself, where the government is currently undertaking major reforms in order to qualify for candidate status; at the negotiating table once the European Council in December 2004 authorizes the Commission to enter into formal accession talks; and among the public within the existing member countries. Борьба за вступление Турции в ЕС будет вестись на многих фронтах: внутри самой страны, где правительство в настоящее время предпринимает серьезные реформы, чтобы получить право на статус кандидата; за столом переговоров, как только Европейский Совет уполномочит в декабре 2004 года Комиссию начать официальные переговоры о вступлении; и среди общественности стран-членов ЕС.
A Party [included in Annex I] [that authorizes] [may authorize] legal entities to participate, [in Article 6 projects] under its responsibility, in actions leading to the generation, transfer or acquisition under Article 6 [paragraph 3] of emission reduction units [shall remain responsible for the fulfilment of its obligations under the Protocol and shall ensure that such participation is consistent with this annex]. Сторона [, включенная в приложение I,] [, которая уполномачивает] [может уполномачивать] юридическое лицо участвовать под ее ответственность [в проектах по статье 6] в предприятиях, ведущих к образованию, передаче или приобретению по статье 6 [пункт 3] единиц сокращения выбросов, [продолжает нести ответственность за выполнение ее обязательств по Протоколу и обеспечивает, чтобы такое участие соответствовало положениям настоящего приложения].
"Client's Authorized Person" shall mean: «Уполномоченное лицо Клиента»:
I'm authorized to discuss any terms. Я уполномочен обсуждать любые вопросы.
The SPF information identifies authorized outbound email servers. Эти данные позволяют определить уполномоченные серверы исходящей почты.
In performing this function, the authorized officer can: При выполнении этой функции уполномоченное должностное лицо может:
Required of all authorized signatories on this account. Требуется информация обо всех лицах, уполномоченных подписывать заявление.
Required of all authorized signers on this account. Такие же документы требуются от всех лицах, уполномоченных подписывать заявление.
Authorized organizations and employers bear the title “Employment Agency”. Уполномоченные организации и работодатели носят название " агентств по найму ".
The DMARC TXT record identifies authorized outbound email servers. Запись DMARC TXT позволяет определить уполномоченные серверы исходящей электронной почты.
Game managers and hosts are not authorized Microsoft spokespersons. Администраторы и ведущие игр не являются уполномоченными представителями Microsoft.
I'm on the authorizing committee for that money. Я в уполномоченном комитете за эти деньги.
My client didn't authorize me to answer this question. Мой клиент не уполномочил меня отвечать на этот вопрос.
Discount overrides let authorized employees change the price of items. С помощью переопределений скидок уполномоченные сотрудники могут изменять цену номенклатур.
Also X was no authorized collecting agent of the seller. К тому же X не был уполномоченным агентом продавца по инкассо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!