Примеры употребления "уполномоченных" в русском

<>
· ответственность тех, кто управляет делами уполномоченных лиц; · the responsibilities of those who manage the affairs of authorized persons;
Дисциплинарные меры и наказания, назначенные в отношении уполномоченных должностных лиц Disciplinary measures and punishments pronounces to the authorised official persons
Г-н Робертсон входил в число уполномоченных, которые осуществляли демаркацию ирако-кувейтской границы в 1992 году, и его особый опыт будет иметь для Комиссии исключительную ценность. Mr. Robertson was one of the commissioners who carried out the demarcation of the Iraq-Kuwait boundary in 1992 and his special experience will be of great value to the Commission.
С мягкой властью, однако, энергия уполномоченных последователей делает руководителей сильнее. With soft power, however, the energy of empowered followers strengthens leaders.
В особо вопиющих случаях такие меры могут включать в себя отправку с места службы сотрудников, не соблюдающих предъявляемые требования, и замену представителей учреждения и уполномоченных. In particularly egregious cases, such action could include the removal from the duty station of non-complying staff members and the replacement of agency representatives and designated officials.
По умолчанию фильтрация получателей включена для уполномоченных доменов и отключена для доменов внутренней и внешней ретрансляции. By default, recipient filtering is enabled for authoritative domains, and disabled for internal relay domains and external relay domains.
Требуется информация обо всех лицах, уполномоченных подписывать заявление. Required of all authorized signatories on this account.
Ваш почтовый адрес, а также адреса уполномоченных вами третьих лиц, указанные в процессе верификации счета. Your own and your authorised third parties’ registered postal and billing addresses transmitted during the account verification process.
Кроме того, Группа активно поддерживала инициированный Комиссией по установлению истины и примирению процесс, организуя инструктаж новых уполномоченных в целях содействия повышению внимания к проблемам женщин и девочек. In addition, the Unit actively supported the Truth and Reconciliation Commission process by providing training to the newly appointed commissioners aimed at facilitating outreach to women and girls.
РГС после консультации с КГФ и председателями групп не стала рассматривать будущие изменения в отношении численности или же размера уполномоченных групп Центра, которые могут быть внесены по решению Пленарной сессии. The CSG, after consultation with the FCT and Group Chairs, did not take into account future changes the Plenary might decide to make with regard to the number or size of the Centre's empowered Groups.
Помимо этого, не до конца ясно, участвуют ли должностные лица по вопросам закупок, посещающие совещания МРГЗ, в качестве должным образом уполномоченных представителей своих организаций или же в своем личном качестве. Further, it is not clear whether procurement officials attending meetings of IAPWG do so as duly mandated representatives of their organizations or in their individual capacity.
Такие же документы требуются от всех лицах, уполномоченных подписывать заявление. Required of all authorized signers on this account.
Уполномоченное лицо означает тех лиц, которых вы нам указали как уполномоченных вами для передачи нам инструкций. Authorised Person means those persons you notify us as authorised by you to give instructions to us.
IX- физические и юридические лица, бразильские или иностранные, которые действуют в Бразилии в качестве агентов, руководителей, доверенных лиц, уполномоченных или представляющих каким-либо другим образом интересы иностранных компаний, осуществляющих тот или иной вид деятельности, указанный в данном пункте; Any and all national or foreign individuals or entities who operate in Brazil in the capacity of agents, managers, representatives or proxies, commission agents or who represent in any other way the interests of foreign legal entities that engage in any of the activities set forth in this section;
Когда в мае 2002 года был создан Форум СЕФАКТ ООН (представляющий собой проводящееся один раз в полгода совещание всех уполномоченных групп), ряд делегаций заявили о возможном дублировании ролей Координационной группы Форума (КГФ) и роли РГС. When the UN/CEFACT Forum (the bi-annual meeting of all the empowered groups) was established in May 2002, a number of delegations identified a potential overlap between the role of the Forum Coordination Team (FCT) and the role of the CSG.
В связи с учреждением института специальных представителей в марте 2005 года был проведен семинар с участием уполномоченных представителей по делам о торговле людьми от каждого полицейского округа, а также представителей социальных служб и организаций. In connection with the introduction of the representative scheme a seminar was held in March 2005 with participation of the representatives for cases on trafficking in human beings from each police district and representatives from social authorities and organisations
Таможенные координационные центры могут получать так называемую " контактную информацию " об уполномоченных держателях книжек МДП. Customs focal points may obtain so-called " contact information " of authorized TIR Carnet holders.
" … приложить … обновленный комплект образцов подписей и оттисков печатей следующих компетентных учреждений, уполномоченных выдавать сертификаты происхождения в Индии в рамках ВСП: “enclose … set of updated specimen signatures and seal impressions of the following authorised agencies authorised to issue certificates of origin in India under GSP:
Разногласия возникли по поводу вопроса о том, имеет ли УСВН полномочия и специалистов для вынесения заключений и рекомендаций в отношении принимаемых экспертными группами уполномоченных Комиссии решений, касающихся применимых норм права, распространения этих норм на претензии, достаточности доказательств и организации их работы. The issue was whether OIOS had the authority and expertise to make findings and recommendations on the determinations made by the Commission's expert Panels of Commissioners concerning the applicable law, the application of that law to claims, the sufficiency of evidence and the organization of their work.
В ней четко определяется, что поведение органа государства или образования, уполномоченных осуществлять элементы государственной власти и действующих в своем официальном качестве, считается поведением государства, даже если этот орган или образование превысили свои полномочия или нарушили указания. It makes it clear that the conduct of a State organ or an entity empowered to exercise elements of the governmental authority, acting in its official capacity, is attributable to the State even if the organ or entity acted in excess of authority or contrary to instructions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!