Примеры употребления "authorizations" в английском с переводом "разрешение"

<>
Budgetary control: issuance and revision of allotments and staffing table authorizations (70); бюджетный контроль: выдача и пересмотр разрешений на выделение средств и утверждение штатных расписаний (70);
Budgetary control: issuance and revision of allotments and staffing table authorizations (800); бюджетный контроль: выдача и пересмотр разрешений на выделение средств и утверждение штатных расписаний (800);
Currently, 1,676 visas have been issued and 2,036 group travel authorizations have been provided; К настоящему времени было выдано 1676 виз и 2036 разрешений на групповые поездки;
Also, fair evaluations must also be made of intellectual property rights, authorizations and taking inventory of the assets. Кроме того, необходимо провести справедливую оценку прав интеллектуальной собственности и полученных разрешений, а также провести инвентаризацию активов.
The following table describes some of the parameters that you can set for return materials authorizations (RMAs) and returns. В следующей таблице описаны некоторые параметры, которые можно настроить для разрешений на возврат материалов (RMA) и возвратов.
In Myanmar, prior import/export authorizations were required for substances such as caffeine (used as an adulterant) and thionyl chloride. В Мьянме предварительное разрешение импорта/экспорта требуется в отношении таких веществ, как кофеин (используемый в качестве примеси) и тионилхлорид.
The Ministry of Economy Industry and Trade is charged with authorizations concerning export, export and transit of dual-use materials. Министерство экономики, промышленности и торговли занимается вопросами выдачи разрешений, касающихся экспорта, импорта и перевозок материалов двойного использования.
Before issuing export licences or authorizations for shipments of firearms, their parts and components and ammunition, each State Party shall verify: До выдачи экспортных лицензий или разрешений на перевозку партий огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему каждое Государство-участник проверяет:
Essential-use authorizations for 2008 of CFCs for metered-dose inhalers approved by the Nineteenth Meeting of the Parties (in metric tonnes) Разрешения в отношении основных видов применения ХФУ в дозированных ингаляторах в 2008 году, утвержденные девятнадцатым Совещанием Сторон (в метрических тоннах)
Records of persons having authorizations or certificates for performing environmental protection activities in accordance with the Act and regulations issued under it. сведения о лицах, имеющих разрешения или лицензии на проведение природоохранных мероприятий в соответствии с этим законом и нормативными актами, принятыми в его рамках;
Specialized brokers, free trade zones, falsified export or import authorizations and non-existent importers are used in attempts to divert precursor chemicals. В целях организации утечки химических веществ-прекурсоров используются специальные торговые агенты, зоны свободной торговли, поддельные разрешения на экспорт или импорт и фиктивные компании-импортеры.
(c) for any purpose prohibited by Export Laws, including nuclear, chemical, or biological weapons, or missile technology applications without the required government authorizations. (c) в любых целях, запрещенных Законами об экспорте, в том числе для разработки и изготовления ядерного, химического или биологического оружия и ракетных технологий без необходимого разрешения правительства.
It was suggested that in the field of conformity assessment, such an inventory should cover acceptance of reports, certificates, authorizations and conformity marks. Была высказана мысль о том, что в области оценки соответствия такой сводный перечень должен охватывать вопросы признания докладов, сертификатов, разрешений и знаков соответствия.
It requires implementation of affirmative action policies to prevent discrimination in programmes given certificates, permits, right-of-ways, lease, or other authorizations under this Act. Он предусматривает проведение антидискриминационной политики для предотвращения дискриминации в программах, связанных с выдачей удостоверяющих документов, разрешений, документов на право прохода, аренду или других разрешений в соответствии с данным Законом.
With regard to the other authorized security projects, detailed below, the authorizations from the local authorities needed to proceed with construction have not yet been received: Что касается других утвержденных проектов по обеспечению безопасности, о которых говорится ниже, то от местных властей все еще не получены разрешения на производство строительных работ в связи с:
The system enabled drug control authorities to verify the legitimacy of controlled substances shipped through the Internet without requiring hard copies of import and export authorizations. Эта система позволяет органам контроля над наркотиками проверять законность проводимых через Интернет операций по поставкам контролируемых веществ, не требуя бумажных копий разрешений на ввоз и вывоз.
The Central Bank issues authorizations to commercial banks, specialized banks, the branches and representatives of foreign banks operating in the Jamahiriya, exchange bureaux and financial services companies. Центральный банк выдает разрешения коммерческим банкам, специализированным банкам, отделениям и представителям иностранных банков, действующим в Джамахирии, бюро обмена и компаниям, которые оказывают финансовые услуги.
Responsibility in that case would clearly be different in nature and might consist solely in a duty to cease such calls for action or to revoke such authorizations. Ответственность в данном случае будет иной по характеру и может состоять только в обязанности прекратить такие призывы к действию или отозвать такие разрешения.
The need to standardise administrative procedures concerning delivery of the Authorizations for international regular transport of passengers by coach and bus, as well as the related administrative documents, необходимость стандартизации административных процедур, касающихся выдачи разрешений на осуществление международных регулярных перевозок пассажиров городскими автобусами и автобусами дальнего следования, а также соответствующих административных документов;
Some of the draft articles in chapter IV required further work, in particular draft article 15 on decisions, recommendations and authorizations addressed to member States and international organizations. Некоторые проекты статей в главе IV требуют доработки, особенно проект статьи 15 о решениях, рекомендациях и разрешениях, адресованных государствам-членам и международным организациям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!