Примеры употребления "authentic" в английском с переводом "подлинный"

<>
It was authentic to who he was.” В этом была его подлинная сущность».
An authentic document, that's for sure. Это подлинный документ, я уверен.
Classy, authentic ambience in a small-town setting. Шикарная, подлинная атмосфера посреди маленького городка.
In his deeply authentic self, he also loved needlepoint. Глубоко в своем подлинном я, он также любил вязание.
He received an order he believed to be authentic. Он получил приказ и считал его подлинным.
The architect was either a certified genius or an authentic wacko. Архитектор был либо настоящий гений или подлинный сумасшедший.
The authentic voices of the South know how to cry out in pain. Подлинные голоса Юга знают, как вскрикивать от боли.
Both are near mythic places that supposedly embody the authentic character of the nation. Обе они являются просто вымышленными местами, которые предположительно воплощают подлинный характер нации.
The end-user certificates featuring Burkina Faso as the country of origin were authentic. сертификаты конечного потребителя, в которых в качестве страны происхождения указана Буркина-Фасо, являются подлинными документами.
Supplying authentic copies of relevant documents and records, including bank, financial and business records; передача подлинных копий документов и материалов по делу, включая банковскую, финансовую и коммерческую документацию;
authentic social justice and progress in exchange for authoritarian rule, international ostracism, and a cultural desert. подлинная социальная справедливость и прогресс в обмен на авторитарный режим, международное изгнание и культурную пустыню.
Accordingly, a court ordered an execution only on the basis of an enforceable and authentic document. Исходя из этого суд принимает решение о приведение постановления в исполнение только на основе применимого и подлинного документа.
Since each account belongs to one person, we require everyone to use their authentic name on their account. Поскольку каждый аккаунт принадлежит только одному человеку, от каждого требуется указывать в аккаунте свое подлинное имя.
Here you're going to see no false emotion, just the authentic expression of a mother's agony. Тут вы не увидите поддельных эмоций, только подлинное выражение материнского горя.
Verified accounts are reviewed as part of our efforts to make sure that the Instagram experience stays authentic. Проверка и подтверждение аккаунтов — часть нашей работы. Таким образом мы хотим убедиться в том, что пользователи Instagram будут находить подлинных людей и настоящие бренды.
She says it's all mass-produced nothing is authentic, and everyone winds up having the same stuff. Она говорит, что это массовое производство ничего подлинного, и у всех одинаковые вещи.
Using a basic mobile phone, people can instantly – and at no cost – verify if a particular medicine is authentic. Используя простой мобильный телефон, люди могут мгновенно – и на безвозмездной основе – проверить, является ли конкретное лекарство подлинным.
An electronic database is being used to share information with other national authorities on authentic and false travel documents. Для обмена информацией с другими национальными властями в отношении подлинных и фальшивых проездных документов используется электронная база данных.
And I know an antique dealer who'd let you have authentic Delacroix drawings cheap, since you're interested. Я знаю антиквара, который готов дешево отдать подлинные полотна Делакруа, если вы интересуетесь.
Especially to many young people, Corbyn is the longed-for man of conviction, the “authentic” voice of the people. В частности, для многих молодых людей, Корбин является долгожданным человеком убеждений, “подлинным” гласом народа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!