Примеры употребления "audit standard" в английском

<>
Some experts suggested that topics such as public sector accounting, implementation of the International Audit Standards, accounting for extractive industries and training of accounting technicians be considered for the future agenda of ISAR. Некоторые эксперты высказали идею о том, что на предмет включения в будущую повестку дня МСУО можно было бы рассмотреть такие темы, как учет в государственном секторе, внедрение Международных стандартов аудита, учет в добывающих отраслях и подготовка счетоводов.
At its second session, the Joint Maritime Safety Committee (MSC)/Marine Environment Protection Committee (MEPC)/Technical Cooperation Committee (TCC) Working Group considered a draft framework for member State audits; draft procedures for member State audits; a draft member State audit standard; and a draft memorandum of understanding between member Governments to be audited and IMO. На своей второй сессии Объединенная рабочая группа Комитета по безопасности на море (КБМ)/Комитета по защите морской среды (КЗМС)/Комитета по техническому сотрудничеству (КТС) рассмотрела проект рамок проверки государств-членов; проект процедур по проверке государств-членов; проект стандарта проверки государств-членов и проект меморандума о взаимопонимании между правительствами государств-членов, подлежащих проверке, и ИМО.
IMO instruments aimed at strengthening flag State implementation include the International Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention (the ISM Code), which sets out requirements for a safety management system and regular audits, and the Code for the Implementation of Mandatory IMO Instruments, which provides the audit standard for the Voluntary IMO Member State Audit Scheme. Документы ИМО, направленные на укрепление осуществления действующих норм государствами флага, включают Международный кодекс по управлению безопасной эксплуатацией судов и предотвращением загрязнения (МКУБ), в котором устанавливаются требования для систем управления безопасностью и регулярных проверок, и Кодекс по осуществлению обязательных документов ИМО, в котором предусматриваются стандарты проверки для Добровольной системы проверки государств — членов ИМО.
Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services to conduct an audit of standard costs applied to headquarters overheads such as furniture and rental of premises, providing comparative costs on current market prices for these items and to submit its findings to the General Assembly at the second part of its resumed sixtieth session; просит Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора провести проверку расходов по стандартным расценкам, относимым к издержкам штабов по таким статьям, как мебель и аренда помещений, с предоставлением сравнительных расходов по этим статьям по текущим рыночным ценам, и представить свои выводы Генеральной Ассамблее в ходе второй части ее возобновленной шестидесятой сессии.
The audit assessed whether the standard United Nations documents used in the procurement of construction-related services, including requests for proposals, contracts, general conditions, general requirements and special conditions, were adequate for capital master plan contracts. В ходе такой проверки была проведена оценка адекватности стандартной документации Организации Объединенных Наций, используемой в процессе закупки услуг в области строительства, включая запросы на контрактные предложения, контракты, общие условия, общие требования и специальные условия, при заключении контрактов на осуществление Генерального плана капитального ремонта.
In its previous report, OIOS showed that it had performed an audit to assess whether the standard United Nations documents used in the procurement of construction-related services, including requests for proposals, contracts, general conditions, general requirements and special conditions, were adequate for the capital master plan. В своем предыдущем докладе УСВН сообщило, что оно провело проверку на предмет оценки адекватности стандартной документации Организации Объединенных Наций, используемой в процессе закупки связанных со строительными работами услуг для реализации генерального плана капитального ремонта, включая просьбы о представлении предложений, контракты, общие условия, общие требования и специальные условия.
In 1998, the Director of Public Health carried out an accommodation audit in order to provide an enforceable standard definition of area per person to be applied generally to rented accommodation in the island. В 1998 году министр здравоохранения проверил действующие нормы жилой площади с целью установления обязательной нормы жилой площади на человека, которые применялись бы в целом к арендуемому на острове жилью.
In paragraph 120, the Board recommended that the Internal Audit Division ensure compliance with the standard terms of reference for the resident auditor at peacekeeping and special missions with regard to submitting semi-annual reports to the Department of Peacekeeping Operations. В пункте 120 Комиссия рекомендовала Отделу внутренней ревизии обеспечить соблюдение положений стандартного круга ведения ревизора-резидента в миссиях по поддержанию мира и специальных миссиях, касающихся представления полугодовых докладов Департаменту операций по поддержанию мира.
The Audit Services Branch also developed a checklist of standard requirements to assist country offices in monitoring compliance with the requirements and communicated it to country offices on 10 March 2005. Сектор ревизионных служб подготовил также контрольный перечень стандартных требований, с тем чтобы помочь страновым отделениям в осуществлении контроля за соблюдением установленных требований, и 10 марта 2005 года распространил его среди страновых отделений.
By the end of 2004, the Audit Services Branch will develop a checklist of the standard requirements in order to assist country offices in monitoring compliance with the requirements. К концу 2004 года Сектор ревизионных служб подготовит контрольный перечень, с тем чтобы помочь страновым отделениям в осуществлении контроля за соблюдением установленных требований.
As a result of its audit, OIOS issued 13 recommendations to improve the use of standard costs in the preparation of the support account for peacekeeping operations budget and to adjust the current budget. По результатам своей ревизии УСВН сформулировало 13 рекомендаций, касающихся улучшения использования стандартных расценок при подготовке бюджета вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и внесения корректировок в нынешний бюджет.
In an audit of the supply and management of food rations in UNMIL, OIOS found that the standard operating procedures were outdated and therefore unsuitable as a guide for the intended users. В ходе ревизии снабжения и управления продовольственными пайками в МООНЛ УСВН установило, что в Миссии использовался устаревший типовой порядок действий, непригодный для использования в качестве руководства для пользователей, для которых он был предназначен.
In response to the OIOS audit, the United Nations Office at Geneva is including, effective 15 August 2005, the standard United Nations clause for liquidated damages in all tendering documents and resulting contracts related to construction, engineering and/or architectural services. С учетом результатов проверки УСВН Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве с 15 августа 2005 года включает во все документы по торгам и в заключаемые по их результатам контракты на строительные, инженерные и/или архитектурные услуги стандартную оговорку Организации Объединенных Наций о взыскании заранее оцененных убытков.
In paragraph 12 (c), the Board recommended that the UNICEF Office of Internal Audit formulate policy guidelines on the preparation of the working papers in compliance with accepted internal auditing standard, and that evidence of supervisory review should be shown on working papers to confirm that they have been subject to a proper level of review. В пункте 12 (с) Комиссия рекомендовала Управлению внутренней ревизии ЮНИСЕФ разработать руководящие принципы политики в отношении составления рабочих документов в соответствии с принятыми нормами внутренней ревизии, и отметка о проведении контрольного обзора должна присутствовать на рабочих документах для подтверждения того, что они подвергались контрольному обзору надлежащего уровня.
In an audit of the information and communications technology (ICT) governance, strategic management, and security in MONUC, OIOS found that ICT-related standard operating procedures, administrative instructions, and other policies and procedures at MONUC were not adequately documented; they were largely incomplete and/or outdated. В ходе ревизии, посвященной управлению и стратегическому руководству деятельностью в сфере информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) и обеспечению информационной безопасности в МООНДРК УСВН выявило, что типовой порядок действий, административные инструкции и другие директивные документы и процедуры в отношении ИКТ в МООНДРК были неудовлетворительными; в значительной степени они были неполными и/или устаревшими.
The Inspectors reiterate that the consolidation of the oversight functions of audit, inspection, investigation and evaluation into a single unit under a head of oversight reporting directly to the executive head, should normally be standard practice. Инспекторы вновь заявляют о том, что объединение надзорных функций ревизии, инспекции, расследований и оценки в рамках одного подразделения, подчиняющегося руководителю надзорной службы, подотчетному непосредственно исполнительному главе организации, должно быть нормальной и стандартной практикой.
It is not yet clear to the Internal Audit Office whether this is due to one particular systemic weakness, or a combination of factors that may include, inter alia: lack of proper training in the application of standard rules and regulations; insufficient oversight and accountability; or outdated rules and regulations not aligned to the current UNOPS operating environment. Службе внутренней ревизии еще не понятно, обусловлено ли это одним конкретным системным недостатком или рядом факторов, к числу которых, возможно, в частности, относятся: отсутствие надлежащей подготовки в применении стандартных правил и положений; недостаточный надзор и отчетность; или устаревшие правила и положения, не согласованные с текущими условиями функционирования ЮНОПС.
In an audit of entitlements and allowances of military personnel in UNMIS, OIOS found many instances in which the contingent in Ed-Damazin had not maintained the level of effective force strength of 75 per cent, as required by the Mission's standard operating procedures, thus compromising the contingent's ability to perform its duties. В ходе ревизии, посвященной выплате вознаграждения и надбавок военному персоналу в МООНВС, УСВН выявило много случаев, когда фактическая численность контингента в Эд-Дамазине не поддерживалась на уровне 75 процентов, как того требует типовой порядок действий Миссии, что подрывало способность контингента выполнять свои обязанности.
For example, at the 2002 meeting of the representatives of internal audit services of the United Nations organizations and multilateral financial institutions, it was decided that the International Standards for the Professional Practice of Internal Auditing of the Institute of Internal Auditors would be adopted as the uniform auditing standard. Например, на проведенном в 2002 году совещании представителей служб внутренней ревизии организаций системы Организации Объединенных Наций и многосторонних финансовых учреждений было принято решение о том, что Международные стандарты профессионального проведения внутренней ревизии Института внутренней ревизии будут приняты в качестве единообразных стандартов ревизии.
The definition of the standard audit ratings in 2006 is shown in annex 3 and is available on the Executive Board website. Определения стандартных оценок ревизоров, используемых в 2006 году, приводятся в приложении 3, и с ними можно ознакомиться на веб-сайте Исполнительного совета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!