Примеры употребления "attracting force" в английском

<>
The Conference of the Parties should learn from the difficulties encountered by the Centres in attracting financial and other support, and should also take into account the fact that the arrangements under the Convention should be more formal than before the Convention entered into force. Конференции Сторон следует учесть опыт, накопленный центрами в ходе преодоления таких трудностей, как привлечение финансовой и другой поддержки, и принять к сведению также тот факт, что соглашения, заключаемые в рамках Конвенции, должны носить более формальный характер, чем в период до вступления Конвенции в силу.
Military force, intelligence, and international police cooperation needs to be used against hardcore terrorists affiliated with or inspired by al-Qaeda, but soft power is essential to attracting the mainstream and drying up support for the extremists. Военная сила, разведка и международное полицейское сотрудничество должны использоваться против самых опасных террористов, которые сотрудничают или вдохновляются от Аль Каиды, но мягкая власть нацелена на привлечение господствующей линии и уменьшение поддержки экстремистов.
The Task Force has made consistent efforts to bring the issue of an enabling environment to the attention of world leaders and help strengthen coherence in the development and implementation of concrete measures to shape the enabling environment necessary for attracting investments and stimulating the development of applications in various sectors, such as education, health, e-government and e-commerce. Целевая группа предпринимала последовательные усилия по доведению вопроса о создании благоприятных условий до сведения мировых лидеров и способствовала укреплению механизма согласования действий в области разработки и реализации конкретных мер по формированию благоприятной обстановки, необходимой для привлечения инвестиций и стимулирования разработки прикладных программ в различных секторах, таких, как образование, здравоохранение, электронное управление и электронная торговля.
The official status of Regional Representative Office will allow you to publish your contact information on the main website of our Company, attracting the interest of your current clients and providing you with a high level of affiliate commission as well. Официальный статус Регионального Представительства обеспечит вам обязательное размещение контактной информации на головном сайте компании RoboForex, повышенный интерес со стороны текущих клиентов, а также высокий уровень партнёрского вознаграждения.
The Dodgers went on winning with irresistible force. «Доджерс» продолжали выигрывать с несокрушимой силой.
Synthetic ETFs are attracting regulatory attention from the FSB, the IMF, and the BIS. Синтетические ETF привлекают внимание регулирующих органов из Совета по финансовой стабильности (Financial Stability Board, FSB), Международного валютного фонда, и Банка международных расчётов (Bank for International Settlements, BIS).
May the force be with you. Да пребудет с тобой сила.
It was also noted that attracting private capital to provide financial assistance to Greece can only be done on a voluntary basis. Также было отмечено, что привлечение частного капитала для оказания финансовой помощи Греции может осуществляться только на добровольной основе.
What happens when an unstoppable force hits an unmovable object? Что происходит, когда неудержимость наталкивается на непоколебимость?
A paper on the profitability of high frequency traders has been attracting a fair amount of media attention lately. Известная статья о доходности высокочастотных трейдеров в последнее время привлекает изрядное внимание средств массовой информации.
The argument has no force. Этот аргумент не убедителен.
Finexo Company was established in 2003 by experienced participants of the global financial services industry with the purpose of attracting an average investor to the on-line exchange market. Компания Finexo была основана в 2003 году опытными участниками всемирной индустрии финансовых услуг, с целью привлечения среднего инвестора на валютный онлайн рынок.
You should not try to force your ideas on others. Ты не должен пытаться насаждать свои идеи остальным.
Although Germany barely grew in the third quarter, some of the other Eurozone countries performed remarkably with Greece’s economy attracting the most attention – this time, for a good reason! Хотя рост Германии был небольшим в третьем квартале, некоторые другие страны Еврозоны выросли существенно, при этом экономика Греции привлекает больше всего – на этот раз по хорошему поводу!
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются.
Attracting and holding these buyers have caused many companies with unusual prospects to initiate modest dividend payments of rather small percentage total annual earnings. Необходимость привлечь и удержать таких покупателей привела к тому, что многие компании с великолепными перспективами для инвестирования средств инициировали выплаты достаточно скромных дивидендов, составляющих небольшой процент от общих прибылей за год.
That is a large force with 5,000 soldiers. Это батальон состоящий из пяти тысяч солдат.
A combination of an intuitively easy-to-use interface and convenience of use provides you with maximum control over your marketing efforts in attracting new clients and comfort in adjusting refbacks on all of your referees. Интуитивно понятный интерфейс и удобство в пользовании позволяет максимально повысить контроль над маркетингом привлечения новых клиентов и комфортно настраивать все рефбеки по своим рефералам.
We could not resist the force of his logic. Мы не смогли устоять перед силой его логики.
THE REBATE (REFBACK) SERVICE FOR ATTRACTING INVESTORS Услуга Rebate (Рефбэк) для привлечения инвесторов
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!