Примеры употребления "attend event" в английском

<>
Ms. McDOUGALL invited her colleagues to attend an event called “Voices, personal stories of racial discrimination”, which she and Ms. January-Bardill would be organizing during the World Conference in Durban. Г-жа МАКДУГАЛЛ приглашает коллег посетить мероприятие " Голоса, личные рассказы о расовой дискриминации ", которое она и г-жа Джануари-Бардилль организуют в ходе Всемирной конференции в Дурбане.
On 29 October, the National Lawyers Guild issued a statement condemning the denial of a visa to the Vice-President of the Labour Law Society of the Cuban bar association, a member of the Board of Directors of the International Association of Democratic Lawyers, who had been invited to attend an event; 29 октября Национальная коллегия адвокатов Соединенных Штатов Америки приняла заявление с осуждением решения об отказе в выдаче визы заместителю Председателя Общества трудового права Союза юристов Кубы, который также является членом Совета директоров Международной ассоциации адвокатов-демократов, получившему приглашение принять участие в одном из проводившихся мероприятий;
I am sensing that John Russell made plans to attend an event in the future, next weekend, that he knew he would not live to see. Я ощущаю, что Джон Рассел запланировал кое-что на будущее, на выходные, после своей смерти.
You can create or attend an event for anything from a birthday dinner to a school fundraiser. Вы можете создать или посетить мероприятие, посвященное чему угодно, — от ужина в честь дня рождения до школьного вечера, организуемого для сбора средств.
It took note of the information provided on the seminar on eco-driving to be held in Warsaw, on 12 May 2005, and of the invitation to attend the event. Он принял к сведению сообщение о семинаре по эковождению, который предполагается провести в Варшаве 12 мая 2005 года, а также приглашение принять участие в этом мероприятии.
Organizers of the ceremony who had invited some 5,000 people to attend the event, including many Israelis, said that even if they had wanted to, they could not cancel the invitations and preparations, which had already been completed. Организаторы церемонии, которые пригласили на нее порядка 5000 человек, включая большое число израильтян, сказали, что, даже если они бы захотели, они не смогли бы отменить приглашения и мероприятия по подготовке, которые уже были завершены.
In November, three United States specialists were unable to attend the event Lingüística 2007, having failed to receive the necessary permit. В ноябре, не получив соответствующего разрешения, три американских специалиста не смогли принять участие в Конференции «Лингвистика 2007»;
The Secretary-General and other eminent persons had been invited to attend the event. Генеральный секретарь и другие видные деятели были приглашены принять участие в этом мероприятии.
The Ulu invited the Special Committee to attend the event and gave an account of all the preparations and consultations preceding the vote. Улу пригласил представителей Специального комитета присутствовать во время проведения референдума и отчитался о всех подготовительных мероприятиях и консультациях, проведенных перед голосованием.
I invite all of you to attend that event, which will be held at the midway point to the Review Conference scheduled for 2004. Я призываю всех вас принять участие в этом мероприятии, которое проходит где-то на полпути к намеченной на 2004 год Конференции по рассмотрению действия Конвенции.
Please indicate on the attached Seminar Registration Form if you wish to attend this event. Просьба указать в прилагаемом бланке регистрации для участия в семинаре, намереваетесь ли Вы принять участие в этом мероприятии.
Members of WP.1 are invited to attend this event and to promote it as widely as possible in their countries. Членам WP.1 предлагается присутствовать на этом мероприятии и как можно более широко пропагандировать его в своих странах.
I hope that many of you here today will be able to attend that event and lend your support and expertise to it. И я надеюсь, что многие из вас здесь сегодня окажутся в состоянии посетить это мероприятие и предоставить ему свою поддержку и квалификацию.
I would not wish to duplicate that briefing, but for the benefit of those unable to attend that event, I will note some of its highlights relating to our efforts to reduce both the size of our nuclear weapons stockpile and — more important — the modern role of nuclear weapons in United States deterrent strategy. Я не хочу повторять то, что было сказано на этом брифинге, однако для тех, кто не смог присутствовать на этом мероприятии, я хотел бы отметить некоторые из наиболее важных моментов, касающихся наших усилий по сокращению как размеров наших запасов ядерного оружия, так и, что важнее, современной роли ядерного оружия в стратегии сдерживания Соединенных Штатов.
She agrees to attend your event. Она согласилась быть на показе.
So that many delegations will be able to attend that event, Zambia requests that it be held in New York, where many of the countries affected by the problem of small arms are represented. Для того чтобы многие делегации смогли принять участие в этом совещании, Замбия просит провести его в Нью-Йорке, где многие страны, которых затрагивает проблема стрелкового оружия, имеют свои представительства.
Given the large number of people wishing to attend, the event should have been held in a bigger room; representatives of Member States had been denied access without prior warning. С учетом того, что в нем хотело участвовать много людей, это мероприятие должно было проводиться в большем зале; представителям государств-членов было отказано в доступе без предварительного уведомления.
The ECLAC Agricultural Development Unit and Natural Resources and Infrastructure Division obtained financing to enable three people to attend the side event to be held in connection with the meeting of the Committee for the Review of the Implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification in Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa, which will take place in Buenos Aires the week of 19-23 March 2007. Группа по развитию сельского хозяйства и Отдел природных ресурсов ЭКЛАК получили финансовые средства для трех человек, с тем чтобы оказать помощь в проведении «параллельного мероприятия» Комитета по наблюдению за осуществлением Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьезную засуху и/или опустынивание, особенно в Африке (КООНБО), которое будет проводиться в течении недели в Буэнос-Айресе 19-23 марта 2007 года.
In all the months Grayson's lived in London, he has yet to attend a single event in daylight. За все те месяцы, что Грейсон живет в Лондоне, он не посетил ни одного мероприятия при дневном свете.
And it seems that you didn't attend a single event. И, как показалось, ты не посетил ни одного мероприятия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!