Примеры употребления "at risk" в английском

<>
Young refugees are especially at risk. Особенно подвержены риску молодые беженцы.
Is democracy itself at risk? Неужели сама демократия в опасности?
Which EM Currencies are Most at Risk? Какие валюты развивающегося рынка больше всего подвержены риску?
But millions remain at risk. Однако миллионы людей остаются в опасности.
Will those at risk be better or worse off? будет ли тем, кто подвержен риску, лучше или хуже?
Is the world economy at risk? Неужели мировая экономика в опасности?
Millions are at risk of konzo, and outbreaks can occur at any time. Миллионы людей подвержены риску заболевания конзо, и вспышка этого заболевания может произойти в любой момент.
Why is globalization so at risk? Почему глобализация оказалась в опасности?
Most of the people at risk of hunger and malnutrition live in rural areas. Большинство людей, подверженных риску голодания и истощения живут в сельскохозяйственных областях.
The livelihoods and lives of millions of people are at risk. В опасности оказались средства к существованию и жизни миллионов людей.
Data on stock of materials at risk are currently limited especially for Southern and Eastern Europe. В настоящее время имеется мало данных о подверженных риску материалах, особенно по Южной и Восточной Европе.
Indeed, CGIAR’s funding is not the only funding that is at risk. Действительно, финансирование CGIAR не единственное финансирование, которое находится в опасности.
ICP materials produced a report on a case-study on stock at risk in Madrid (Report 57). МСП по материалам подготовила доклад о тематическом исследовании по объектам, подверженным риску, в Мадриде (Report 57).
If global development is at risk, then so is the final defeat of Malthus. Если глобальное развитие находится в опасности, то в опасности также и последний триумф над идеей Мэлтуса.
It is imperative that all children, especially those most at risk, have access to life-saving health-care services. Чрезвычайно важно, чтобы все дети, особенно те, кто наиболее подвержен риску, имели доступ к жизненно-важным услугам здравоохранения.
If the virus is not quickly contained, everyone – every country – will be at risk. Если вирус не будет быстро остановлен, все – каждая страна – окажутся в опасности.
The final, and usually toughest, legitimacy test attempts to balance the consequences: Will those at risk be better or worse off? И наконец, обычно самый трудный тест – тест на законность и соответствие правилам и принципам, который предназначен для того, чтобы взвесить последствия: будет ли тем, кто подвержен риску, лучше или хуже?
So none of the countries at risk would seriously consider reintroducing a national currency. Так что ни одна из находящихся в опасности стран не стала бы серьезно рассматривать идею возвращения к национальной валюте.
In the case of pandemics, the key is to support countries where outbreaks occur and help those most at risk of infection. В случае пандемии, основным действием должна быть поддержка стран, в которых возникли вспышки, и оказание помощи тем странам, которые наиболее подверженным риску инфицирования.
The only thing I know is, every second that I spend here, My daughter's at risk. Все, о чем я думаю, это то, что каждую секунду, что я провожу здесь, моя дочь в опасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!