Примеры употребления "at length" в английском с переводом "подробно"

<>
Переводы: все52 подробно31 другие переводы21
It’s worth quoting the statement at length: Их заявление стоит привести подробно:
The matter of private interviews was discussed at length during our meeting in Baghdad. В ходе нашей встречи в Багдаде подробно обсуждался вопрос о проведении частных собеседований.
Above all, we discussed the issue at length in the Assembly under your guidance, Sir, at the beginning of the year. Прежде всего, мы подробно обсудили данный вопрос в Ассамблее под Вашим руководством, г-н Председатель, в начале года.
These and other measures are described in the recent report of the Secretary-General and I shall not speak of them at length. Эти и другие меры описаны в последнем докладе Генерального секретаря, и я не буду на них подробно останавливаться.
On the same day, only about one and a half hours after the complainant had made the allegations, he was taken to the Criminal Investigations Office and questioned at length. В тот же день лишь спустя приблизительно полтора часа после того, как заявитель сделал свои заявления, его доставили в Отдел уголовных расследований и подробно допросили.
Participants discussed this issue at length, including the impact of “demand” on the “sex industry”, as well as the effects of legalization or criminalization of prostitution on the increase in trafficking. Участники сессии подробно обсудили этот вопрос, включая воздействие " спроса " на " индустрию секса ", а также последствия легализации или криминализации проституции для роста масштабов торговли людьми.
We are evidently facing the mystery of Russian thought that has proved so unfathomable to others, so unyielding to every analytical scalpel, and about which our Slavophiles and Eurasians wrote at length. Мы очевидно оказались перед тайной русского мышления, которое оказалась настолько непостижимым для других, столь неподатливым для каждого аналитического скальпеля, о которых подробно писали наши Славянофилы и Западники.
As I illustrate and analyze at length in my new book, Doing Capitalism in the Innovation Economy: Markets, Speculation and the State, the state has become central to the Innovation Economy’s dynamics. Как я наглядно представляю и подробно анализирую в своей новой книге «Капитализм в инновационной экономике: рынки, спекуляции и государство», государство заняло центральное место в динамике инновационной экономики.
The Working Party also discussed at length (including through the work of a small, informal group) the note prepared by the Chair and the Secretariat and its Terms of Reference, as approved by the parent bodies in 1985. Рабочая группа также подробно обсудила (в том числе в рамках небольшой неофициальной группы) записку, подготовленную Председателем и секретариатом и свой круг ведения, утвержденный ее вышестоящими органами в 1985 году.
9 at 184, discusses this matter at length and concludes: “Despite no reference to affirmative action in the text of the Covenant, it is clear from the travaux préparatoires that such measures were not intended to be considered discriminatory.” 9 at 184, подробно рассматривает данный вопрос и заключает: " Несмотря на то, что в тексте Пакта отсутствует ссылка на конструктивные действия, из travaux preparatoires (подготовительных работ) можно сделать вывод о том, что в отношении таких мер не было намерения считать их дискриминационными ".
The Working Group had discussed at length the provision in draft paragraph 1 (b) concerning the substantive law conditions governing a party's right to withdraw a message on the basis that it had resulted from an input error. Рабочая группа подробно обсудила положение проекта пункта 1 (b), касающееся материально-пра-вовых условий, регулирующих право стороны отзы-вать сообщение на том основании, что оно было составлено с ошибкой при вводе информации.
We discussed this issue at length last week (see “EM Rundown: Central Bank Independence Threatened in Russia and Turkey” for more), but traders are clearly losing faith in the CBRT’s independence, and USDTRY’s recent performance reflects that view. Мы подробно обсудили эту проблему в обзоре развивающегося рынка на прошлой неделе, но трейдеры явно теряют веру в независимость ЦБТР, и недавние движение USDTRY отражает эту точку зрения.
The challenge of translating international human rights standards into meaningful obligations for FIs in both the public and private sector was discussed at length, with concern expressed by some that human rights treaties and standards were being paraphrased and therefore diluted. Была подробно обсуждена задача " перевода " международных стандартов в области прав человека в плоскость значимых обязательств ФУ как в государственном, так и частном секторе, причем некоторые из участников выразили обеспокоенность по поводу того, что договоры и стандарты в области прав человека перефразируются и тем самым размываются.
Our positions on arms control and security issues, as well as our support for the eventual establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, will be described at length in our statement during the general debate of the Committee. Наши позиции по контролю над вооружениями и вопросам безопасности, а также наша поддержка создания, в конечном счете, на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, будут подробно изложены в нашем заявлении в ходе общих прений в Комитете.
After I've given a lecture or a course on homosexuality, explaining at length why it can no longer be considered an illness, the questions are always the same: "What are the symptoms?" "Can it be cured?" "How can one prevent it in one's children?" После того, как я прочитала лекцию и курс по гомосексуализму, в котором подробно объяснила, почему гомосексуализм нельзя считать болезнью, мне по-прежнему задавали вопросы, такие как, например: "Какие симптомы?", "Можно ли его излечить?", "Как можно предотвратить появление его у детей?".
During its forty-third session, held in Geneva on 26 and 27 April 2005, the Board of Trustees of UNITAR considered the financial situation of the Institute, discussed resolution 59/276 at length and submitted its conclusion, contained in paragraph 24 below, to the Secretary-General. На своей сорок третьей сессии, проходившей в Женеве 26 и 27 апреля 2005 года, Совет попечителей ЮНИТАР рассмотрел финансовое положение Института, подробно обсудил резолюцию 59/276 и представил вниманию Генерального секретаря свои выводы, которые изложены ниже в пункте 24.
Bearing in mind the time factor, and the fact that many delegations have already spoken at length on United Nations cooperation with other organizations, I shall focus on the Organization's cooperation with two organizations, namely, the Inter-Parliamentary Union (IPU) and the Asian-African Legal Consultative Organization (AALCO). С учетом фактора времени и того, что многие делегации уже подробно выступили по вопросу о сотрудничестве Организации Объединенных Наций с другими организациями, я остановлюсь на сотрудничестве Организации с двумя организациями: Межпарламентским союзом (МС) и Афро-азиатской консультативно-правовой организацией (ААКПО).
Representatives of the Secretariat said that the roster of successful candidates from the competitive examination for Arabic interpreters held in April 2007 was expected to be ready in September 2007 and might yield recruits for Nairobi as a long-term solution to the persistent vacancy problem that had been discussed at length in the Committee. Представители Секретариата сообщили, что список кандидатов, успешно сдавших проведенные в апреле 2007 года конкурсные экзамены для устных переводчиков с арабского языка, должен быть готов в сентябре 2007 года, и отметили возможность того, что из этого списка будут набраны сотрудники для Найроби в качестве долгосрочного решения сохраняющейся проблемы вакансий, подробно обсуждавшейся в Комитете.
Members discussed at length the nature of the constraints and problems non-Annex I Parties had encountered in the preparation of their initial national communications, including those relating to national GHG inventories, vulnerability and adaptation assessment, research and systematic observation, GHG abatement analysis, education, training and public awareness, information and networking, and financial and technical support. Члены подробно обсудили характер трудностей и проблем, с которыми столкнулись Стороны, не включенные в приложение I, при подготовке своих первоначальных национальных сообщений, в том числе связанных с национальными кадастрами ПГ, оценкой уязвимости и адаптации, исследованиями и систематическим наблюдением, анализом борьбы с выбросами ПГ, просвещением, подготовкой кадров и информированием общественности, информацией и созданием сетей и оказанием финансовой и технической поддержки.
In addition, it was said that expanding the chapter on Insolvency, in particular on issues discussed at length in the draft guide on Insolvency Law, might inadvertently result in overemphasizing the position of the secured creditors and detract from the overall objective for a balanced and workable approach that would offer comprehensive and consistent advice to States. Кроме того, было указано, что расширение главы, посвященной несостоятельности, в частности на рассмотрение вопросов, уже обсуждаемых подробно в проекте руководства по процедурам несостоятельности, может непреднамеренно привести к приданию чрезмерно большого значения статусу обеспеченных кредиторов и нанесет ущерб достижению общей цели выработки сбалансированного и действенного подхода, который позволит предоставить в распоряжение государств всесторонние и последовательные рекомендации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!