Примеры употребления "at hand" в английском

<>
Of course, excuses are at hand: Конечно, оправдания всегда под рукой:
I always keep a dictionary close at hand. Я всегда держу словарь под рукой.
A useful model for this approach is at hand. Полезная модель для такого подхода находится под рукой.
Needs to be kept somewhere spotlessly clean and close at hand. Хранить в безупречно чистом месте и под рукой.
Make sure you have this info at hand before you contact us. Перед тем как связаться с нами, убедитесь, что у вас под рукой есть следующие сведения:
It's important it's kept clean, dry and close at hand. Очень важно, чтобы её держали в чистоте, сухости и под рукой.
Pin your favorite folders to Quick access to keep them close at hand. Закрепите любимые папки в меню быстрого доступа, чтобы они всегда были под рукой.
But the important idea is that everythingв ™s at hand, everythingв ™s around. Но важно то, что все под рукой. Все вокруг.
If needed, the history of completed trades is always at hand with MetaTrader 4 Mobile. В случае необходимости в MetaTrader 4 Mobile всегда под рукой история совершённых торговых операций.
For there is nothing at hand to replace the legitimizing sanction provided by the Wahhabis. Т.к. под рукой нет ничего, что могло бы заменить санкцию власти, обеспеченную Ваххаби.
Yet practical solutions are at hand, because simple and low-cost technologies can address specific problems. Между тем практические решения у нас под рукой, потому что простые и малозатратные технологии могут решать конкретные проблемы.
The problem today, all over the world, is that such an alternative is not readily at hand. А во всём мире проблема сегодня в том, что подобной альтернативы под рукой нет.
How noble are intentions when the facts showing their horrific results are readily at hand yet overlooked? Насколько благородны намерения, если факты, показывающие их ужасающие результаты, находятся под рукой и, тем не менее, остаются без внимания?
What could be better than to have an ark at hand if one day the political tides turn? Что может быть лучше, чем ковчег под рукой, если однажды политические приливы повернут в другую сторону?
Computers, phones, tablets - your favorite sites will always be at hand, no matter what you’re browsing on. Компьютер, телефон, планшет - с какого бы устройства вы ни выходили в интернет, важные страницы будут всегда под рукой.
Nevertheless, an analyst must learn the limits of his or her competence and tend well the sheep at hand. Тем не менее любой аналитик должен отдавать себе отчет в том, что существуют пределы компетентности у каждого человека и хорошо стричь ту овцу, что находится под рукой.
Now, the first rule of haute cuisine is to be sure you have all your ingredients at hand, you see. Итак, первое правило высокой кухни убедитесь, что у вас под рукой есть все нужные ингредиенты.
Opera for Windows is packaged in a portable browser version that you can always have at hand on a USB drive. Opera portable — это портативная версия браузера Opera для Windows, которую можно всегда иметь под рукой на USB-носителе.
Early foragers show signs of having moved wild plants away from their native habitats to have them close at hand, for example. Ранние собиратели, по всем признакам, переместили дикорастущие растения прочь от их естественных ареалов, чтобы всегда иметь их под рукой.
Yet a convergence may be at hand, owing to developments in Greek, Spanish, and British politics, as well as to the simple passage of time. Тем не менее, конвергенция может быть под рукой, благодаря разработкам в греческих, испанских и британских политиках, а также просто течению времени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!