Примеры употребления "at bay" в английском

<>
Wolfowitz and the World Bank at Bay Вулфовиц и МБРР в безвыходном положении
This serves to keep provocateurs at bay, while highlighting the unjust militarization of the police response. Это помогает держать провокаторов в безвыходном положении, и это подчеркивает несправедливость милитаризации полиции.
The United States and the Pakistani army, meanwhile, evidently believe that their sole responsibility is to keep the Taliban at bay. Америка и пакистанская армия, между тем, явно полагают, что их исключительной ответственностью выступает удержание движения Талибан в безвыходном положении.
While growth was so concentrated that popular resentment simmered, communism was kept at bay. В то время как экономический рост был настолько концентрированным, что народное негодование кипело на медленном огне, коммунизм держали в страхе.
When a government falls violently, the new regime usually rules by force, not by democratic procedures, if only to keep at bay those it has defeated. Когда правительство свергают насильственно, обычно новый режим правит при помощи силы, а не демократических процедур, чтобы держать в страхе тех, кого он победил.
The Prophets teach us that while violence may keep an enemy at bay, only peace can make him a friend. Пророки учат нас, что, хотя насилие держит врагов в страхе, только мир может сделать из них друзей.
Keeping the Balkan Ghosts at Bay Усмирить балканских призраков
I had to keep him at bay. А я должен был держать его в напряжении.
It's good to keep Alzheimer at bay. Хорошо, что Альцгеймер не припёр к стенке.
Levity helps keep far more insidious things at bay. Легкомыслие помогает держать более неприятные вещи на расстоянии.
He kept the invaders at bay with a machine gun. С помощью пулемёта он не давал нападающим выйти.
Oh, I'm trying to keep a cold at bay. Пытаюсь не разболеться.
In the end, shopping sprees could not keep reality at bay. В конце концов, вакханалия покупок не может все время сдерживать ход реальности.
Moisturise my balls twice a day, keeps the wrinkles at bay. Дважды в день сполоснуть, вниз морщинки подтянуть.
What tricks do you use to keep your bolter at bay, huh? И как тебе удаётся держать своего скакуна в стойле, а?
Hikers are told to talk or sing to keep them at bay. Путешественники утверждают, что нужно говорить с ними или петь, чтобы они не напали.
A strong currency keeps both inflation and ECB interest hikes at bay. Сильная валюта сдерживает как инфляцию, так и колебания процентных ставок ECB.
The EU's leaders will try hard to keep the IMF at bay. Лидеры ЕС упорно будут пытаться не подпустить МВФ к себе.
Only a stable Europe can keep the ghosts of the past at bay. Лишь стабильная Европа сможет обуздать призраков прошлого.
Keeping his warmongering inclinations at bay is the best the West can achieve. Обуздание его милитаристских наклонностей — лучшее, чего может достичь Запад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!