Примеры употребления "at any given time" в английском

<>
Переводы: все47 в любой момент времени11 другие переводы36
How many people in a hospital at any given time? Сколько людей одновременно может находиться в больнице?
Only show one ad on the screen at any given time. Показывайте на экране только одну рекламу за один раз.
Miss Duke would like two men on duty at any given time. Мисс Дьюк хочет, чтобы двое были на посту в любое время.
Watching now: See how many viewers you have at any given time. Смотрят сейчас. Здесь отображается число пользователей в определенный момент времени.
An Exchange server has many SMTP conversations going on at any given time. В любой момент на сервере Exchange происходит множество разговоров SMTP.
Only one " CE " or group of " CEs " can have use of the channel at any given time. только один «ВЭ» или группа «ВЭ» может использовать канал в любое данное время.
•... we can use various indicators to tell us the volatility of a pair at any given time. •... мы можем использовать различные индикаторы, которые подскажут нам уровень волатильности валютной пары за любое время;
Someone who was terrible at languages, and at any given time, speak, read and write five or six. Это человек, для которого изучение языков было полным провалом, сейчас может говорить, писать и читать на пяти или шести из них.
At any given time, a tractor trailer full of drugs is being dropped off at one of these 30 malls. В любое время, тягач набитый наркотой, сбрасывает всё в один из 30 этих рынков.
In these countries, the government at any given time represents whichever side won the latest round in an ongoing culture war. В этих странах правительство на том или ином отрезке времени представляет одну из сторон, выигравшую очередной бой непрекращающейся войны культур.
With more than $40 trillion of sovereign debt in global markets at any given time, that is a very high-risk game. Когда суверенный долг составляет на мировых рынках 40 триллионов долларов США, это очень рисковая игра.
I think there are laws out there, and we of course don't understand them at any given time very well - but we try. Я считаю, что природа подчинена законам, и мы, конечно, не то что бы хорошо их в каждый конкретный момент времени понимаем, но мы стараемся.
For example, at any given time one third of all Professional posts in peacekeeping operations are vacant — an unacceptable and unsustainable state of affairs. Например, в любой данный момент времени одна треть всех должностей категории специалистов в операциях по поддержанию мира вакантна, что неприемлемо и недопустимо.
For example, M-Pesa’s cashless transactions are underpinned by cash contributed by its customers, which is held in trust at any given time. Например, в основе безналичных транзакций M-Pesa лежат деньги, которые кладут на свои счета клиенты.
They are therefore, at any given time, at any given place, the highest combined expression of the mind and of the work of human hands. Поэтому в каждый определенный период времени, в любом конкретном месте, они являются высшим общим выражением разума и результатом труда рук человека.
Only after all three are blended together can a worthwhile judgment be reached as to whether a stock is cheap or high at any given time. Только объединив все три, можно вынести обоснованное суждение о том, дешевы акции в данный момент времени или, напротив, дороги.
Any of the material on our site may be out of date at any given time, and we are under no obligation to update such material. Любые из представленных на нашем сайте материалов могут быть неактуальными на определенный момент времени, и мы не принимаем на себя обязательств по обновлению данных материалов.
And so at any given time, on any given page on the Web, actually, you can say, what does the weblog community think about this page? Итак, в любое заданное время, на любой заданной веб-странице можно сказать, что думает блог-сообщество об этом сайте.
Faced with this poor record, in 2001 the European Council committed itself to achieving a target of no more than 1.5% at any given time. Столкнувшись с такими плачевными показателями в 2001 году, Европейская комиссия поставила перед собой цель сократить данное соотношение до не более, чем 1,5% в любой отчетный период.
Number of annotations: Use the fewest number of annotations in a video at any given time. Try not to show more than two at a time. Количество аннотаций. Используйте как можно меньше аннотаций независимо от продолжительности видео — не стоит показывать больше двух одновременно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!