Примеры употребления "at any given time" в английском с переводом "в любой момент времени"

<>
Переводы: все47 в любой момент времени11 другие переводы36
You can have up to ten aliases on your Microsoft account at any given time. В любой момент времени можно иметь до десяти псевдонимов в учетной записи Майкрософт.
Only one key is allowed to be active at any given time, and this is configured within the router. В любой момент времени активным может быть лишь один ключ, указанный в настройках маршрутизатора.
So the body has the ability to regulate the amount of blood vessels that are present at any given time. Так организм осуществляет регуляцию количества кровеносных сосудов в любой момент времени.
As a rule, population forecasts start with static or period life tables that capture average life expectancy under the existing circumstances at any given time. Как правило, прогнозы населения начинаются со статических или периодовых таблиц смертности, которые фиксируют среднюю продолжительность жизни в существующих обстоятельствах в любой момент времени.
This configuration will ensure that in case of a major outage, only 50 per cent of operations would initially be compromised at any given time. Такая конфигурация означает, что в случае длительного отключения электроэнергии лишь 50 процентов операций на начальном этапе окажутся под угрозой в любой момент времени.
For an asset that can be only publicly traded, the standard price discovery process is generally assumed to ensure that at any given time the price is approximately "correct" or "fair". Обычно предполагается, что для актива, который может торговаться только открыто, стандартный процесс обнаружения цены гарантирует, что в любой момент времени цена более или менее «правильная» или «справедливая».
Even though we know that the Universe is 46.1 billion light years in any direction today, we need to know the exact combination of what we have at each epoch in the past to calculate how big it was at any given time. Даже если мы знаем, что протяженность вселенной составляет 46,1 миллиардов световых лет, мы должны знать точную комбинацию составляющих ее элементов на каждом этапе ее эволюции для того, чтобы рассчитать размеры вселенной в любой момент времени в прошлом.
Today, the earth’s human population totals slightly more than seven billion, but the livestock population at any given time numbers more than 150 billion. Сегодня население Земли составляет чуть больше семи миллиардов человек, но поголовье домашнего скота в любой заданный момент времени превышает 150 миллиардов.
The judicial capacity of the trial chambers was increased following the Security Council's grant of ad litem judges, nine of whom can now operate at any given time. Судейский потенциал судебных камер увеличился после того, как Совет Безопасности разрешил привлечь к работе судей ad litem, девять из которых сейчас могут функционировать в любой конкретный момент времени.
The overall lack of capacity has been exacerbated by the fact that at any given time many staff members are absent from Headquarters on short-term deployments, either on mission assistance visits or assisting in the setting up of new field missions. Общая нехватка возможностей усугублялась тем фактом, что в любой конкретный момент времени многих сотрудников Службы в Центральных учреждениях нет: они находятся в краткосрочных командировках либо помогая существующим миссиям, либо участвуя в организации новых полевых миссий.
Thus, at any given point in time, interest rates reflect the interplay between the central bank’s reaction function and private-sector beliefs. Таким образом, в любой выбранный момент времени процентные ставки отражают взаимодействие между функцией реакции центрального банка и убеждениями частного сектора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!