Примеры употребления "at all levels" в английском

<>
Переводы: все1033 на всех уровнях909 другие переводы124
Calls for political reform are strong at all levels in China. Требования политических преобразований звучат на всех общественных уровнях Китая.
Invest further resources in incorporating human rights education at all levels in the school curricula. инвестировать дополнительные средства для включения образования по вопросам прав человека в школьные программы.
Finally, education has also been universalized for both sexes at all levels of general public education. Наконец, обучение также было унифицировано для обоих полов на всех ступенях всеобщего государственного образования.
UNEP will provide on-the-job training opportunities for staff at all levels and across occupational groups. ЮНЕП будет предоставлять сотрудникам всех уровней и всех специальностей возможности для прохождения обучения по месту работы.
All teachers and administrative heads (Principals and head teachers) in female educational institutions at all levels are female. Все должности преподавателей и руководителей администрации (директоров и завучей) в женских учебных заведениях всех ступеней занимают женщины.
In fact, Medieval people at all levels of society washed daily, enjoyed baths and valued cleanliness and hygiene. В действительности средневековые люди всех сословий мылись ежедневно, принимали ванны и ценили чистоту и гигиену.
The overall experience so far in implementing 1325 (2000) at all levels of decision-making has been mixed. Общий же опыт, накопленный на всех политических уровнях в осуществлении резолюции 1325 (2000), носит неоднородный характер.
The judicial power is exercised by independent and impartial courts, separated from other state authorities at all levels. Судебная власть осуществляется независимыми и беспристрастными судами, отделенными от других государственных органов на всех уровнях4.
In short, there are psychological and moral failures at all levels – individuals, firms, unions, insurance companies, and governments. Коротко говоря, очевидна психологическая и моральная несостоятельность всех уровней: работников, фирм, профсоюзов, страховых компаний и правительства.
Even when inequality does not change with growth, one finds both gainers and losers at all levels of living. Если даже экономическое развитие и не приводит к изменению совокупного неравенства, то в любом случае на всех общественных уровнях есть выигравшие, а есть и проигравшие.
Provision of career support programmes for staff at all levels, including programmes to promote mobility and to support performance management: подготовка программ профессиональной поддержки персонала всех уровней, включая программы поощрения мобильности и поддержки управления служебной деятельностью:
Women are represented at all levels of KPC and continue to occupy relatively more senior ranks in comparison with men. Женщины представлены во всех звеньях КЗК и, как и прежде, имеют относительно более высокие воинские звания по сравнению с мужчинами.
From 1 January 2001, children seeking asylum would have the same right to education at all levels as those resident in Sweden. С 1 января 2001 года дети, ищущие убежища, будут пользоваться такими же правами на получение образования всех уровней, как и жители Швеции.
Career resource centres will be developed at all duty stations with a full programme of career support workshops for staff at all levels; во всех местах службы будут созданы информационно-справочные центры по вопросам карьеры с полной программой семинаров по поддержке развития карьеры для сотрудников всех уровней;
Women participate in all trade-union committees, bodies and councils at all levels at a rate of between 12 and 34 per cent. Женщины участвуют в профсоюзных комитетах, органах и советах всех уровней, составляя от 12 до 34 процентов их членов.
Officials at all levels are elected at regularly scheduled elections to terms of fixed duration, usually varying in length between one and six years. Должностные лица всех уровней избираются в ходе очередных выборов на установленный законом срок, как правило, от одного года до шести лет.
One component of such reform was the training of judges and magistrates at all levels, including familiarizing them with legal concepts held in other countries. Одним из компонентов такой реформы является профессиональная подготовка судей всех уровней, в том числе ознакомление их с правовыми концепциями других стран.
In the spring of 1999, 8,827 women were elected to local councils of deputies at all levels, representing 37 per cent of the total. Весной 1999 г. в местные Советы депутатов всех уровней было избрано 8827 женщин, что составляет 37 процентов от численности депутатского корпуса.
The principal thrust of the National Health Policy formulated in 2000 is to ensure basic healthcare requirements at all levels of the society without discrimination. Главной задачей разработанной в 2000 году Национальной политики в области здравоохранения является удовлетворение базовых медицинских потребностей представителей всех слоев общества без какой-либо дискриминации.
Working towards equal treatment for women clients through comprehensive gender-awareness training for staff at all levels, and better representation of women in decision-making positions; принятия мер для обеспечения равного отношения к женщинам-клиенткам путем всестороннего ознакомления сотрудников всех уровней с гендерной проблематикой и расширения представленности женщин на руководящих должностях;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!