Примеры употребления "asymmetry" в английском с переводом "асимметрия"

<>
This has created a dangerous asymmetry. Это создало опасную асимметрию.
Second, there was an asymmetry in attention. Во-вторых, существовала асимметрия внимания.
First, there was an asymmetry of information. Во-первых, существовала асимметрия информации.
Asymmetry of this magnitude requires a significant adjustment of relative prices. Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен.
There is another asymmetry in the way the IMF currently operates. В нынешней практике МВФ наблюдается еще одна асимметрия.
But this would ignore a fundamental asymmetry between advanced and emerging countries. Но это проигнорировало бы основополагающую асимметрию между развитыми и развивающимися странами.
There's a chance that it would be perceived as a pointer to this asymmetry. Однако, существует вероятность того, что оно будет воспринято как указатель на эту асимметрию.
Do you know that the French do not hear the difference between "symmetry" and "asymmetry"? А вы знаете, что французы не слышат разницы между "симметрией" и "асимметрией"?
One solution is to channel part of the liquidity injections toward countering this factor-cost asymmetry. Одним из решений было бы направить часть вливаний для уравновешивания этой асимметрии стоимости факторов производства.
There is now a striking asymmetry in the process of institutional adaptation necessary for EU enlargement. Теперь в процессе институционной адаптации необходимой для расширения ЕС появилась явная асимметрия.
Actually, the moral hazard is better described as an asymmetry in the treatment of lenders and borrowers. Вообще же, моральный риск лучше определять, как асимметрию в отношении к кредиторам и должникам.
But the most consequential asymmetry affecting the job-creation challenge may be the one between institutions and policies. Однако наиболее значимая асимметрия, влияющая на проблему создания рабочих мест, вероятно, связана с институтами и политикой.
This asymmetry has spurred huge capital flows from the former to the latter, which are likely to continue. Эта асимметрия стала причиной больших перемещений капитала от развитых стран к развивающимся, что, скорее всего, будет продолжаться.
The asymmetry facilitated an eastward transfer of EU norms and institutional convergence, but no commensurate transfer of resources. Асимметрия облегчила передачу на восток норм и установленной конвергенции ЕС, но не соизмеримую передачу ресурсов.
Due to a fundamental asymmetry in the flexibility of wages this will lead to a net decline of employment. Из-за фундаментальной асимметрии в гибкости заработной платы все это приведет к общему снижению занятости.
Even if Japan implemented them, they would still not equal the capacity of the US or eliminate the asymmetry. Даже если Япония осуществит их, она все равно не сможет достичь военного потенциала США или устранить асимметрию.
In the face of this asymmetry, America’s opponents – both state and non-state actors – began to emphasize unconventional tactics. Перед лицом такой асимметрии противники Америки – как с государственным статусом, так и без него – начали делать упор на нетрадиционную тактику.
Now, the CDS market offers a convenient way of shorting bonds, but the risk/reward asymmetry works in the opposite way. Сегодня рынок дефолтных свопов предлагает удобный способ страхования рисков, связанных с приобретением облигаций, однако асимметрия риска/вознаграждения в этом случае работает противоположным образом.
In fact, even a second round of the ECB’s Public Sector Purchase Program would not solve Europe’s asymmetry problem. Более того, даже запуск ЕЦБ второго раунда Программы покупки ценных бумаг госсектора (PSPP) не позволит решить проблему асимметрии в Европе.
But the traditional creditors have seen their current-account surpluses grow so much that the debtor/creditor asymmetry continues to increase. Однако у традиционных кредиторов профицит счёта текущих операций вырос так сильно, что асимметрия должник/кредитор продолжает нарастать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!