Примеры употребления "associating" в английском с переводом "связывать"

<>
Associating employee profile with a company Связывание профиля сотрудника с компанией.
Associating job posting with a company Связывание объявления о вакансии с компанией.
Associating Facebook Login with an already logged-in account Связывание «Входа через Facebook» с уже зарегистрированным аккаунтом
Identify a budget by associating it with a budget model. Определить бюджет, связав его с моделью бюджета.
Enhance accessibility by associating a label with a control on a form. Расширьте специальные возможности, связав метку с элементом управления в форме.
You can also create service orders individually, without associating them with an agreement. Также имеется возможность создать заказы на обслуживание отдельно, не связывая их с соглашением.
You activate Office by selecting the Activate button and associating your purchase or offer with a Microsoft account. Чтобы активировать Office, нужно нажать кнопку Активировать и связать приобретенный или предложенный продукт с учетной записью Майкрософт.
In Germany, for example, public debate about immigration is evaded by associating anti-immigrant positions with violence against immigrants. В Германии, например, от участия в дебатах в отношении иммиграции на государственном уровне уклоняются, связывая позицию, направленную против иммиграции с насилием против иммигрантов.
Associating a label name with a control promotes accessibility because assistive technologies can now detect and indicate the association. Связывание имени метки с элементом управления повышает удобство работы, так как специальные возможности могут определять такую связь.
Associating a product with a product change case provides visibility into where the item is used in other legal entities. При связывании продукта с обращением по изменению продукта видно, в каких ситуациях номенклатура используется в других юридических лицах.
The African Charter on Human and Peoples'Rights enshrines the same rule, but in a formulation associating it with other categories of prohibited violations of human dignity. Африканская хартия прав человека и народов тоже закрепляет эту норму, но в формулировке, связанной с другими категориями запрещенных посягательств на человеческое достоинство.
After you specify delivery modes for a call center, you must set up a batch job to complete the process of associating channels and products with delivery modes. После указания режимов доставки для центра обработки вызовов необходимо настроить пакетное задание для завершения процесса связывания каналов и продуктов с режимами доставки.
Is there evidence directly associating high performance - that is, high employment and high productivity - with the presence of institutions believed helpful to dynamism and the absence of those believed harmful? Существуют ли свидетельства, напрямую связывающие высокие экономические результаты, т.е. высокий уровень занятости и высокую производительность, с наличием институтов, считающихся благоприятными для динамизма, и отсутствием институтов, считающихся вредными для него?
One instance where you may have to request read and write permissions back-to-back is the first time that you're associating an email-based account with a person's Facebook account. Единственный случай, когда вам необходимо сразу запросить разрешения на чтение и запись — при связывании аккаунта на базе эл. почты с персональным аккаунтом Facebook.
By associating a keyboard shortcut key with a color category, you can quickly assign the color category to an item, such as an e-mail message, by selecting the item in your Inbox or another table view and then pressing the shortcut key. Если с цветовой категорией связано сочетание клавиш, ее можно быстро назначить элементу (например, сообщению электронной почты), выбрав его в папке "Входящие" или в другом табличном представлении и затем нажав это сочетание клавиш.
Mr. Loayza Barea (Bolivia), associating himself with the statements made by Mexico on behalf of the Rio Group, Brazil on behalf of the Southern Common Market (MERCOSUR) and related States, and Cuba on behalf of the Non-Aligned Movement, said that a more committed response from administering Powers was needed in order to achieve the decolonization of the Non-Self-Governing Territories; Tokelau was an encouraging example in that regard. Г-н Лоайса Баореа (Боливия), присоединяясь к заявлениям, сделанным Мексикой от имени Группы Рио, Бразилией от имени Общего рынка стран Южного конуса (МЕРКОСУР) и связанных с ним государств, а также Кубой от имени Движения неприсоединения, говорит, что для обеспечения деколонизации несамоуправляющихся территорий необходима более конструктивная реакция со стороны управляющих держав; впечатляющим примером в связи с этим служит Токелау.
Associate details with sales items. Связывание сведений с номенклатурами продажи.
Associate filters with filter codes Связывание фильтров с кодами фильтров
Your bookmarks' associated thumbnail images Связанные с закладками изображения эскизов
Create an associated budget plan Создать связанный бюджетный план
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!