Примеры употребления "assisting" в английском с переводом "помогать"

<>
He's assisting Dr. Uhl. Он помогает доктору Юлу.
Thank you for assisting us in controlling unwanted email. Спасибо, что помогаете нам бороться с нежелательной электронной почтой.
Therefore, both Hezbollah and Iran have been assisting Assad. Поэтому и Иран, и «Хезболла» помогают Асаду.
In both countries, foreign investors are opening gins and assisting growers. В обеих этих странах иностранные инвесторы открывают хлопкоочистительные предприятия и помогают производителям.
Prevent recidivism by assisting in the social reintegration of offenders (reintegration programmes). предотвращают рецидивизм, помогая правонарушителям реинтегрироваться в общество (программы реинтеграции).
These experts are also assisting CMC in building an information data bank for OAU. Эти эксперты помогают также Центру в создании банка данных для ОАЕ.
And as my unwavering one, I shall grant you the privilege of assisting us. Ты мой верный последователь, и тебя я удостою чести помочь нам.
The Help content for assisting EOP end users to manage spam consists of the following topics: Содержимое справки, которое поможет конечным пользователям EOP управлять нежелательной почтой, состоит из следующих разделов:
In time, the IAEA became a nuclear brain bank, assisting developing countries with their peaceful nuclear needs. Со временем МАГАТЭ стала мозговым центром, помогая развивающимся странам в реализации их мирных ядерных программ.
This new research provides evidence that “an ancient viral element is assisting us against an infection,” Chuong says. «Это новое исследование свидетельствует о том, что древний вирусный элемент помогает нам бороться против инфекций, — говорит Чуонг.
One thing that we do know that the Internet is doing is the Internet is assisting these guys. Мы знаем наверняка что делает интернет, интернет помогает этим людям.
And you should see the faces of these people when they realize that those assisting them are like them. Видели бы вы лица этих людей, когда они осознают, что им помогают точно такие же инвалиды.
They should support organizations and grassroot groups involved in assisting women with access and usage of the Internet and ICT. Правительствам следует поддерживать организации и низовые группы, помогающие женщинам в доступе и использовании Интернета и ИКТ.
The European Union remains committed to assisting Bosnia and Herzegovina to reach its ultimate goal of full integration into European structures. Европейский союз по-прежнему готов помогать Боснии и Герцеговине в достижении ее конечной цели полной интеграции в европейские структуры.
These forms are important steps in assisting the investigation and prosecution of SGBV Crimes, and supporting and protecting victims and respecting confidentiality. Введение этих формуляров весьма помогает при расследовании и судебном преследовании в отношении фактов преступлений СНПП, а также способствует поддержке и защите жертв и соблюдению конфиденциальности.
In response to the representative of Canada he said that more detailed international norms could be helpful in assisting more targeted action. Отвечая представительнице Канады, он говорит, что более подробные международные нормы могут помочь принять более целенаправленные меры.
I know you haven't been briefed on this, but you guys will be assisting us with investigative duties under my command here. Я знаю, что вас ещё не посвятили в суть дела, но вы, ребята, будете помогать нам вести следственные мероприятия под моим командованием.
Capacity-building workshops, seminars, study tours and training courses aimed at assisting recipient countries to implement global and UNECE legal instruments, regulations and norms; рабочие совещания, семинары, ознакомительные поездки и учебные курсы с целью наращивания потенциала, призванные помочь странам-получателям в обеспечении применения правовых документов, предписаний и норм глобального уровня и уровня ЕЭК ООН;
And we try to test whether actually assisting your imagination by looking at the face of your future self can change you investment behavior. Мы хотим проверить, можно ли помочь вашему воображению взглянуть в лицо Я-будущему и изменить ваше обращение с финансами.
All of us must play the role of honest brokers, assisting the parties through a difficult negotiating process on the path towards true peace. Мы все должны сыграть роль честных посредников, помогая сторонам продвигаться вперед по пути сложного процесса переговоров, ведущих к обеспечению прочного мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!