Примеры употребления "assignment of contract" в английском

<>
ASSIGNMENT: We reserve the right to transfer any debt to us or other elements of our contract with you, or other liabilities in part or whole to a third party, any such assignment or transference will maintain all existing contractual terms. ПЕРЕУСТУПКА: Мы сохраняем за собой право передать любой долг нам или другие элементы нашего контракта с вами или другие обязательства частично или полностью третьей стороне, при любой такой переуступке или передаче будут сохранены условия контракта.
The most grueling assignment of all, however, was flying in the rear gunner position of a Stuka or Sturmovik. Но труднее всего было летать на месте заднего стрелка «Штуки» или Ил-2.
Term of Contract Срок действия договора
You are fully aware that when you are assigning rights to third parties (for example money managers, trading robots, signal providers, etc) we shall only provide our Services to you as described in Section 3 and your assignment of services to third parties shall be solely your responsibility. Вы полностью осознаете, что, когда вы передаете права третьим лицам (например, инвестиционным менеджерам, роботам или поставщикам сигналов), мы предоставляем свои Услуги только вам, как описано в п. 3, и вы сами отвечаете за передачу услуг третьим лицам.
Due to your excessive delay in delivery, we herewith notify you of our cancellation of contract. В связи со значительной задержкой поставки уведомляем Вас о расторжении контракта.
Given the vast amount of direct and circumstantial evidence that the rigging was on behalf of Kibaki, Frazer's assignment of equal blame to each side was met with astonishment and dismay by the opposition. Учитывая огромное количество прямых и косвенных улик о том, что фальсификации осуществлялись со стороны Кибаки, приписывание Фрейзер равной вины обеим сторонам было встречено оппозицией с тревогой и удивлением.
The User accepts that it will have no claim for breach of contract or otherwise in respect of any such alteration. Пользователь признает, что это не будет являться требованием расторгнуть контракт или подобного в случае любого такого изменения.
You are satisfied with the assignment of Li to fill your vacant post? Вы удовлетворены назначением Ли на свободную должность у вас?
The User accepts that it shall have no claim for breach of contract or otherwise in respect of any such period of unavailability. Пользователь признает, что это не будет являться требованием расторгнуть контракт или подобного в случае любого такого периода недоступности сайта.
Regardless of the veracity of Chelsea's claims, during discovery, I did uncover evidence of the Breaker girls' corrupt business practices, so I'm still asking Your Honor to exercise your authority under RICO to remove Ally Roth as head cheerleader and institute new policies for the assignment of outside gigs. Независимо от достоверности претензий Челси, в ходе расследования я нашла доказательства коррупции в Брейкер Герлз, поэтому я также прошу Вашу честь, в соответствии с законом о коррупции, снять Элли Рот с должности главного чирлидера и создать новый порядок назначений на платные выступления.
If any charges are not expressed in money terms (but, for example, as a percentage of contract value), you should obtain a clear and written explanation, including appropriate examples, to establish what such charges are likely to mean in specific money terms. Если какие-либо расходы не обозначены в денежном эквиваленте (но, например, в виде процента контрактной стоимости), вам следует получить четкое письменное разъяснение, включая подходящие примеры, для установления значений таких сборов в конкретных денежных значениях.
Despite the Eurosystem’s clear assignment of responsibilities, this framework remains somewhat flawed. Несмотря на четкое распределение ответственности в рамках евросистемы, эта система не лишена изьянов.
If any charges are not expressed in monetary terms (but, for example, as a percentage of contract value), you should ensure that you understand the true monetary value of the charges. Если какие-либо сборы выражены не в денежной форме (а, к примеру, в процентном соотношении в зависимости от цены контракта), Вы обязаны удостовериться в том, что полностью понимаете, сколько в денежном эквиваленте составляет данное процентное соотношение.
“Innovative” financing solutions might also undermine the clear assignment of responsibilities for raising and using public money. «Новаторские» решения по обеспечению дополнительного финансирования могут также подорвать четкое распределение ответственности по привлечению и использованию государственных средств.
MasterForex charges commission 0.12% of contract volume for shares CFD trading. При торговле CFD на акции компанией MasterForex взимается комиссия в размере 0.12% от объема контракта.
It's important to control and monitor discovery activities, including addition of members to the Discovery Management role group, assignment of the Mailbox Search management role, and assignment of mailbox access permission to discovery mailboxes. Очень важно отслеживать и контролировать действия пользователей по обнаружению, в том числе по добавлению участников в группу ролей управления обнаружением и предоставлению доступа к почтовым ящикам найденных сообщений.
The decision is made to sell 0.5 of contract at the current price $81.42: Принимается решение о продаже 0.5 контракта по текущей цене $81.42:
Auditing of RBAC role changes, which is enabled by default, makes sure that adequate records are kept to track assignment of the Discovery Management role group. Аудит изменений в роли RBAC, включенный по умолчанию, обеспечивает ведение соответствующих записей для отслеживания назначений группы ролей управления обнаружением.
•Forex Calculator–the possibility of calculating the reserve by the amount of contract size and a particular currency pair that you’re interested in. •Калькулятор трейдера - возможность рассчитать залог и свободную маржу под интересующий вас объём сделки по конкретной валютной паре.
A management role group simplifies the assignment of management roles to a group of users. Группа ролей управления упрощает назначение ролей управления группе пользователей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!