Примеры употребления "assets revaluation reserve" в английском

<>
Revaluation reserve Фонд переоценки
These are assets that have a revaluation group assigned to the asset or value model. Эти средства с группой переоценки, назначенной для средства или модели стоимости.
Assets in December rose 9.1% YoY (5.1% here and thereafter in parentheses excluding currency revaluation). Активы в декабре выросли на 9,1% (5,1% - здесь и далее в скобках без учета валютной переоценки).
In 2003, the operations of the Fiji National Provident Fund (FNPF), the largest financial institution in Fiji by assets came under the supervisory ambit of the Reserve Bank. В 2003 году операции Национального резервного фонда Фиджи (НРФФ), крупнейшего финансового учреждения Фиджи по объемам активов, были переданы под надзор Резервного банка.
These assets relate mainly to the housing and office premises under the activity of the Reserve for Field Accommodation and the office premises purchased for the UNDP country office in Argentina. Данные активы относятся главным образом к жилым и служебным помещениям, учтенным как деятельность с использованием Резерва средств для размещения персонала на местах, а также к служебным помещениям, приобретенным для странового отделения ПРООН в Аргентине.
These assets relate mainly to the housing and office premises under the activity of the reserve for field accommodation and the office premises purchased for the UNDP/Argentina country office. Данные активы относятся главным образом к жилым и служебным помещениям, учтенным как деятельность с использованием Резерва для размещения персонала на местах, а также к служебным помещениям, приобретенным для странового отделения ПРООН в Аргентине.
These assets relate mainly to the housing and office premises under the activity of the reserve for field accommodation, and to the office premises purchased for the UNDP/Argentina country office. Эти активы относятся главным образом к жилым и служебным помещениям, учитываемым как Резерв средств на размещение на местах, а также к служебным помещениям, приобретенным для странового отделения ПРООН в Аргентине.
Initially, these countries invested their foreign reserves in liquid assets – short-term United States Treasury bills and government securities issued by other reserve currency countries. Первоначально эти страны инвестировали свои иностранные резервы в ликвидные активы – краткосрочные казначейские векселя США и правительственные ценные бумаги, выпущенные другими странами с резервной валютой.
This programme encompasses all facets of assets management, inventory control and maintenance in relation to the physical facilities of the Base, as well as to major items of equipment, including the UNLB inventory, the Field Administration and Logistics Division reserve and start-up kits. Эта программа охватывает все аспекты управления активами, инвентарного контроля и эксплуатации физических помещений Базы, а также основных предметов оборудования, в том числе инвентарных запасов БСООН, резерва Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и комплектов для начального этапа миссий.
Even Latin American governments now hold enough dollar reserve assets to buy out Europe's shares in the Fund. Даже правительства стран Латинской Америки имеют сегодня достаточно долларовых резервных активов, чтобы выкупить акции Европы в Фонде.
The new surplus countries’ attempts to find alternative reserve assets have been problematic. Попытки новых стран с положительным торговым балансом найти альтернативные резервные активы были проблематичными.
SDRs, created in 1969 and last issued in 1981, are international reserve assets that serve as a unit of account and means of payment among IMF members and prescribed other holders. Специальные Права Заимствования, созданные в 1969 году и последний раз выпускавшиеся в 1981, являются международным резервным активом и используются в качестве счетной и учетной единицы, а также для расчетов, странами-членами МВФ и некоторыми международными организациями.
The IMF could be a powerful financial stabilizer if it managed a significant part of the new surplus countries’ reserve assets, for it would be well placed to take bets against speculators. МВФ мог бы быть мощным финансовым стабилизатором, если бы он управлял существенной частью резервных активов новых стран с положительным торговым балансом, поскольку он мог бы использовать свои финансовые рычаги против спекулянтов.
A government that buys political risk insurance by placing an ever-growing stock of reserve assets in dollar securities guards against some dangers. Правительство, которое приобретает полисы страхования политических рисков, переводя постоянно растущие резервные активы в долларовые ценные бумаги, принимает меры против некоторых опасностей.
The Belgian economist Robert Triffin first identified this problem – dubbed the “Triffin dilemma” – in the 1960s, emphasizing the fundamental conflict between national objectives, such as limiting the size of the external deficit, and international imperatives, such as creating enough liquidity to satisfy demand for reserve assets. Бельгийский экономист Роберт Триффин впервые выявил данную проблему – которую назвали «Парадоксом Триффина» – в 1960-х годах, подчеркивая фундаментальный конфликт между национальными целями, например, ограничить размер внешнего дефицита, и международными императивами, такими как создание достаточной ликвидности для удовлетворения спроса на резервные активы.
As the currency declined, Asian central banks have been seen buying euros hand over fist to bolster their euro reserve assets. Как только упал валютный курс, центральные азиатские банки стали быстро скупать евро, чтобы пополнить свои валютные резервы в евро.
Another proposal involves creating new international liquidity by issuing special drawing rights (international reserve assets maintained by the International Monetary Fund). Другое предложение заключается в создании новой международной ликвидности путем выдачи специальных прав заимствования (международных резервных активов, управляемых МВФ).
This would ultimately benefit the reserve assets’ owners, who, by virtue of accumulating large surpluses, have a similar interest in world economic and financial stability. Это, в конечном счете, принесло бы пользу владельцам резервных активов, у которых в силу накопления крупных активных сальдо есть подобный интерес в мировой экономической и финансовой стабильности.
General SDR allocations are to be based on “a long-term global need to supplement existing reserve assets,” with decisions made for successive periods of up to five years. Общее распределение СПЗ должно было быть на основе «долгосрочной глобальной потребности в пополнении существующих резервных активов», а все решения принимались на последующие периоды до пяти лет.
With respect to the housing market, Law 10931/2004 improved the regulatory instruments, such as chattel mortgage, reserve assets of real estate companies, and the payment of uncontested claims, thereby providing further guarantee to real estate entrepreneurs and buyers. Что касается рынка жилья, то принятие Закона 10931/2004 позволило улучшить инструменты регулирования этого рынка, такие, как ипотечный залог, резервные активы компаний по операциям с недвижимостью и оплата неоспариваемых претензий, что предоставило реалторам и покупателям недвижимости дополнительные гарантии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!