Примеры употребления "assess" в английском с переводом "оцениваться"

<>
How will they assess employment and inflation, their two targets? Как будет оцениваться безработица и инфляция, две цели ФРС?
In public sector the authority concerned must assess the justification for a temporary employment relationship. В государственном секторе обоснованность временного характера трудовых отношений должна оцениваться соответствующим органом.
data that could be used to establish an environmental baseline against which to assess the effect of the proposed activities. данные, могущие применяться для установления экологического фона, в сопоставлении с которым оценивается воздействие предлагаемой деятельности.
The following metrics are available to assess the performance of a playlist. You can add these through the Compare metric drop-down menu. Эффективность плейлистов оценивается с помощью метрик, перечисленных ниже и доступных в раскрывающемся меню Сравнение показателей.
One-on-one discussions between managers and employees are encouraged in order to assess employees'capability, including the identification of skill gaps, and development opportunities to meet those gaps. Поощряются индивидуальные беседы между руководителями и работниками, в ходе которых оцениваются способности работника, в том числе выявляются пробелы в его специальной подготовке, и определяется, каким образом можно устранить эти пробелы.
The audits will assess the appropriateness of the internal controls in budgeting and finance, human resources management, asset management, programme administration and other areas relating to operations of special political missions. В ходе этих проверок будет оцениваться адекватность механизмов внутреннего контроля в вопросах составления бюджета и управления финансами, людскими ресурсами, имуществом и исполнением программ и в деятельности других компонентов специальных политических миссий.
The review will assess moves to eliminate reliance on listed exemptions in annexes I and II and article 4, paragraph 2, of the Protocol, including alternative products, control strategies, and technical improvements and associated costs, if available. В обзоре будут оцениваться меры по выводу из оборота веществ, перечисляемых в качестве исключений в приложениях I и II и в пункте 2 статьи 4 Протокола, в том числе альтернативные продукты, стратегии ограничения, а также технические улучшения и связанные с этим издержки, в случае наличия.
UNCTAD will hold its Fifth Review Conference in November 2005, which will, inter alia, assess the application and implementation of the Equitable Principles in the twenty-five years since their adoption, and discuss proposals for their improvement. В ноябре 2005 года ЮНКТАД проведет свою пятую Обзорную конференцию, в ходе которой, в частности, будет оцениваться работа по применению и осуществлению " справедливых принципов ", выполненная за двадцать пять лет с момента их принятия, и состоится обсуждение предложений об их усовершенствовании.
If reporting or peer reviews reveal and assess what steps are to be taken in a country (institution building, capacity building, decentralisation, cross-sectoral institutional reform, land-use planning) in order to improve the management/protection of forests it is easier to allocate funding Если при представлении докладов или проведении коллегиальных обзоров определяются и оцениваются меры, которые необходимо предпринять в стране (институциональное строительство, наращивание капитала, децентрализация, межсекторная институциональная реформа, планирование землепользования) в целях совершенствования рационального использования/охраны лесов, то проще всего выделять средства на:
A site-specific environmental impact statement based on available meteorological, oceanographic and environmental data collected during the preceding phases of exploration and containing data that could be used to establish an environmental baseline against which to assess the likely effect of the mining tests; результаты экологической экспертизы по конкретным участкам, основывающиеся на имеющихся метеорологических, океанографических и экологических данных, собранных в ходе предшествующих этапов разведки, включая данные, могущие применяться для установления экологического фона, в сопоставлении с которым оценивается возможное воздействие добычных испытаний;
Minimum charges shall be assessed as follows: Минимальные издержки за хранение будут оцениваться следующим образом:
Whichever path is available, the aggregate set of indicators will be assessed through local level evaluation. Каким бы ни был возможный путь достижения цели, совокупный набор показателей будет оцениваться на местном уровне.
Progress was assessed by measuring changes in participants’ brains, hormones, health, behavior, and subjective sense of wellbeing. Прогресс в обучении оценивался путем измерения изменений в мозге, гормонах, здоровье, субъективном чувстве благополучия.
Capital adequacy and liquidity risks should be assessed on a group level, rather than country by country; Достаточность капитала и риск потерь, связанных с трудностями в продаже активов, должны оцениваться на уровне группы компаний, а не в каждой отдельной стране;
All activities have been assessed positively by both female and male participants, collaborating non-profit organizations and governmental bodies. Все их действия оцениваются положительно участвующими в них женщинами и мужчинами, партнерскими некоммерческими организациями и государственными органами.
The degree of Economic Viability (Economic or Subeconomic) is assessed in the course of Prefeasibility and Feasibility Study/Mining Report. Степень экономической эффективности (экономические или субэкономические) оценивается в ходе Предварительной оценки и Детальной оценки/Горном докладе.
If no response is received by the due date stipulated in the notification, the claim is assessed as it is. В случае неполучения ответа в положенные сроки, указанные в уведомлении, претензия оценивается в полученном виде.
Tablets of Portland limestone have been assessed for changes in weight, degree of soiling, and analysis of water-soluble components. Пластинки портлендского известняка оценивались на предмет изменения веса, степени порчи материала осаждающимися из воздуха загрязнителями и химического состава растворимых в воде компонентов.
The publication highlights the availability of gender statistics and assesses progress made in the area over the last 30 years. В этой публикации освещается положение дел с наличием дезагрегированных по признаку пола статистических данных и оценивается прогресс, достигнутый в этой области за последние 30 лет.
Each programme and activity should be assessed on its merits, in terms of resource requirements and effectiveness in reaching stated objectives. Каждая программа и каждое мероприятие должны оцениваться по их значимости, с учетом потребностей в ресурсах и эффективности в достижении поставленных целей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!