Примеры употребления "ascertaining of opinion" в английском

<>
We had a slight difference of opinion. У нас было лёгкое расхождение во мнении.
That's a matter of opinion Это как посмотреть
Are there differences of opinion between the USA and the many European nations? Имеется ли расхождение мнений между США и многими европейскими государствами?
The Fed funds rate expectations are gradually shifting to price in a rate hike in December rather than September, even though the most recent FOMC forecasts (made back in March) were for three rate hikes this year – a huge difference of opinion! Ожидания по ставкам федеральных фондов постепенно смещаются в сторону повышения процентной ставки в декабре, а не в сентябре, хотя самые последние прогнозы FOMC были по поводу трех повышений ставок в этом году - огромная разница во мнениях!
This is a society that needs diversity of opinion more than anything else. Потому что это общество нуждается в разнообразии мнений больше чем в чем-либо другом.
A difference of opinion that rested on different judgments about how the world works, which could (and ultimately was) resolved by empirical research, you might say. Можно посчитать, что это различие во мнениях было основано на различных представлениях о том, как устроен мир, и истину можно было бы (как это в конце концов и произошло) установить путем эмпирических исследований.
Increasingly, free expression of opinion does not influence or restrain how government behaves. Все более свободное выражение мнений не влияет или не ограничивает поведение правительства.
For all these differences of opinion, we are unanimous in the belief that, if the Principles of Equality are to be effective in our age, they have to go well beyond the negative anti-discrimination model that was adopted in the US and Europe in the second half of the twentieth century. Несмотря на все эти различия во мнениях, мы единодушны в вере в то, что для эффективного применения Принципов равенства в нашем веке необходимо, чтобы они далеко выходили за рамки негативной противодискриминационной модели, которая была принята в США и Европе во второй половине двадцатого века.
Commentaries in leading newspapers and on-line journals demonstrated a diversity of opinion seldom seen in the country's state-controlled media, and precipitated wider discussion in people's living rooms. Эти коментарии вызвали бурное обсуждение данной проблемы среди китайского населения.
But Article 8 is balanced by Article 10, which guarantees "free expression of opinion." Но Статья 8 уравновешена Статьей 10, которая гарантирует "свободное выражение мнения".
LONDON - The economist John Maynard Keynes wrote The General Theory of Employment, Interest, and Money (1936) to "bring to an issue the deep divergences of opinion between fellow economists which have for the time being almost destroyed the practical influence of economic theory." Экономист Джон Мейнард Кейнс (John Maynard Keynes) написал "Общую теорию занятости, процента и денег" (1936 г.) с целью "устранить глубокие расхождения во мнениях между коллегами-экономистами, что в настоящее время привело почти к полному уничтожению практического воздействия экономической теории.".
This unanimity of opinion no longer exists. Однако такого единодушия больше не существует.
The old regimes' opponents have demonstrated bravery without recklessness, and differences of opinion without bigotry. Противники старого режима проявили мужество без безрассудства и расхождение во мнениях без фанатизма.
At risk is the emerging diversity of opinion and reporting that has begun to invigorate the region's traditionally staid and monopolistic media industry. Под угрозой находится разнообразие мнений и репортерское сообщество, которое начало укреплять традиционно уравновешенную и монополистическую информационную индустрию региона.
But is it all just a matter of opinion? Действительно ли это всего лишь вопрос взглядов?
Lee seems to have misjudged the strength of his election victory and the currents of opinion in several important ways. Похоже, что Ли неправильно оценил силу своей победы на выборах, а также настроения в обществе по некоторым важным направлениям.
That will be a matter of opinion until the recession begins to abate; Этот вопрос останется спорным до тех пор, пока спад не начинает затихать;
While these findings demonstrate the shadings of opinion across Iraq's dominant communities, they do not explain attitudes that may be behind the continuing violence that disfigures Iraqi life. В то время как эти данные показывают разные оттенки мнений среди доминирующих сообществ Ирака, они не объясняют отношений, которые, возможно, стоят за продолжающимся насилием, уродующим иракскую жизнь.
This is a consistent finding of opinion polls in westernized countries. Этот факт постоянно отражается в проводимых в европеизированных странах опросах общественного мнения.
Yeah, obviously, it's a matter of opinion. Да, очевидно, это дело вкуса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!