Примеры употребления "as of" в английском с переводом "со"

<>
Me too, as of yesterday. Я тоже, со вчерашнего дня.
As of next week I am eating less. Со следующей недели я буду меньше есть.
A carbon neutral, self-sustaining town - well, city as of yesterday. Углеродно нейтральный, самостоятельный деловой центр - ну, или со вчерашнего дня, город.
As of March 2nd 2016, all bot developers will see this menu. Со 2 марта 2016 г. новое меню будет доступно для всех разработчиков ботов.
All right, the good news is as of yesterday you're a free man. Хорошие новости в том, что со вчерашнего дня вы свободны.
All right, well, I'm guessing as of yesterday, she was somewhere near that hospital. Хорошо, думаю, что со вчерашнего дня она находилась где-то недалеко от больницы.
Any amendment shall come into force as of the day it was published on the Site. Любая поправка вступает в силу со дня ее публикации на Сайте.
As of the second year of employment, the full entitlement accrues at the beginning of the employment year. Со второго года работы работник приобретает право на отпуск в полном объеме уже в начале рабочего года.
It is the official position of Israel, often repeated, that the “belligerent occupation of the Gaza Strip” by the Israeli Defense Forces ended as of 12 September 2005 “with all of the political, security and legal ramifications involved”. Неоднократно повторявшаяся официальная позиция Израиля заключается в том, что «военная оккупация полосы Газа» израильскими силами обороны была прекращена 12 сентября 2005 года «со всеми вытекающими последствиями — политическими, юридическими и в части безопасности».
The US is clearly taking a stake in this battle, quite aggressively as of late, even soliciting verbal commitments to the STL from any Arab leader they can find - a significantly pared down "Coalition of the Willing," if you like. США явно принимают участие в этой битве, и в последнее время - довольно агрессивно. Они идут даже на то, чтобы вымогать словесную поддержку СТЛ со стороны любого арабского лидера, которого им удается заполучить. Это, если хотите, очень смахивает на иракскую "Коалиции желающих".
This initiative has led to the elaboration of a specific strategy for microcredit and project agreements signed by the Fonds social de développement and several women's associations throughout the country, implemented as of 2001, with the financial assistance of United Nations agencies. В результате осуществления этой инициативы в 2001 году при финансовом содействии со стороны учреждений Организации Объединенных Наций была разработана конкретная стратегия, направленная на заключение соглашений о предоставлении микрокредитов и осуществлении проектов между «Фондом социального развития» и рядом женских организаций в разных районах страны.
All other entitlements and accrual of benefits shall cease as of the date of death, except as provided by staff rule 103.20 (g) for payment of education grant when the staff member dies while in service after the beginning of the school year. Начисление всех прочих выплат и пособий прекращается со дня смерти, за исключением выплаты согласно правилу 103.20 (g) Правил о персонале субсидии на образование, если находящийся на службе Организации сотрудник умер после начала учебного года.
The Chancery of the President has received several applications from Ansis Igars and Laimdota Sēle, in which they complain of unlawful actions by police officials, prosecutors and the court, as well as of a request for a bribe by the judges of the Supreme Court. В канцелярию президента поступил ряд обращений от Ансиса Игарса и Лаймдоты Селе, в которых они жалуются на незаконные действия сотрудников полиции, работников прокуратуры и членов суда, а также на вымогательство взятки со стороны судей Верховного суда.
Assets referred to in the paragraph above shall acquire the legal status of family assets as of the day of the registration of marriage, but the spouses may use this fact in respect of bona fide third parties only if an immovable is registered in the public register as a family asset. Имущество, о котором говорилось в предыдущем пункте, приобретает правовой статус семейного имущества со дня регистрации брака, но супруги могут пользоваться этим фактом в отношении добросовестной третьей стороны только в том случае, если недвижимость зарегистрирована в государственном реестре как семейная собственность.
As of the next election for new TIRExB members (spring 2005), the AC.2 will be requested to equally elect, at the same time but in a separate election round, two replacement members, who will be elected from those candidates who have postulated to become member of the TIRExB, but who have not been elected. Начиная со следующих выборов новых членов ИСМДП (весной 2005 года) АС.2 будет предложено на равной основе избирать- одновременно, но в процессе отдельного тура выборов- двух замещающих членов, избираемых из числа кандидатов, которые выдвинули свои кандидатуры в состав ИСМДП, но не были избраны.
As of the next election for new TIRExB members (spring 2005) the Administrative Committee will be requested to equally select, at the same time but in a separate election round, two replacement members, who will be elected from those candidates who have postulated to become members of the TIRExB, but who have not been elected. Начиная со следующих выборов новых членов ИСМДП (весной 2005 года) Административному комитету будет предложено на равной основе избрать- одновременно, но в процессе отдельного тура выборов- двух замещающих членов, избираемых из числа кандидатов, которые выдвинули свои кандидатуры в состав ИСМДП, но не были избраны.
My point in speaking to you today is that, as you all know, as of yesterday the United Kingdom has a new Prime Minister, who is currently drawing up a new cabinet of ministers, and some people are speculating that Mrs. Beckett's speech represents new policy, and others are already asking: will it alter if the United Kingdom has a new Foreign Secretary? Предмет моего сегодняшнего выступления состоит вот в чем: как все вы знаете, со вчерашнего дня у Великобритании новый премьер-министр, который в настоящее время составляет новый кабинет министров, и одни спекулируют, что речь г-жи Беккет представляет собой новую политику, а другие задаются вопросом, а не изменится ли она, раз Соединенное Королевство имеет нового министра иностранных дел.
The SBI commended the efforts of the Executive Secretary and his senior managers to ensure the highest standards of efficiency, competence and integrity in the staffing of the UNFCCC secretariat, while paying due regard to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible, in accordance with Article 101.3 of the United Nations Charter, as well as of promoting gender balance. ВОО высоко оценил усилия Исполнительного секретаря и его старших должностных лиц, направленные на обеспечение самых высоких стандартов работоспособности, компетентности и добросовестности при наборе персонала в секретариат РКИКООН, при уделении надлежащего внимания важности набора персонала на как можно более широкой географической основе в соответствии со статьей 101.3 Устава Организации Объединенных Наций, а также на поощрение гендерной сбалансированности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!