Примеры употребления "as of yet" в английском

<>
We've only identified the make as of yet. На данный момент мы только идентифицировали его.
And the added gene might not be one that I've identified as of yet. И ген может не тот, что я идентифицировала на данный момент.
As of today, 67 Member States have yet to report. На данный момент 67 государств-членов еще не представили своих докладов.
As of today, 67 Member States have yet to submit any report. На данный момент ни одного доклада еще не представили 67 государств-членов.
The game, as of yet, has no title. Игра пока не имеет названия.
As of yet, there is no clear case for downgrading this forecast. И пока нет явного основания для опровержения этого прогноза.
And certainly, as of yet, no “Speech of Hope” for this fallen people. И, конечно, пока никаких «Речей надежды» для этих падших людей.
As of yet, none of Kolbaya’s establishments have removed a single dish from their menus. В заведениях Колбаи пока не убрали из меню ни одного блюда.
As of yet, we have been unable to ascertain what is causing the station's computer to malfunction. Пока еще мы не можем установить, что вызывает неполадки станционного компьютера.
As of yet, there is no rival to America or the dollar as far as the eye can see. В настоящий момент на горизонте у Америки или доллара нет конкурентов.
The focus of the project, which, as of yet, has no title, will be about how news coverage of stories influences their consequences. В фокусе проекта, который пока не имеет названия, будет то, как информационное освещение историй влияет на их последствия.
As of yet, JD.com has yet to announce its earnings release date, but it is unlikely to be before February 26, due to the week-long Chinese New Year festival between February 19 and 25. Компания JD.com еще не сообщила дату публикации своего отчета, однако вряд ли это произойдет ранее 26 февраля, поскольку с 19 по 25 февраля Китай празднует Новый год.
Likewise, the MACD indicator has started to turn higher, but is still below the “0” level, so momentum has not shifted completely in bulls’ favor as of yet. Также и индикатор MACD стал подниматься, но все еще находится ниже нулевого уровня, поэтому динамика еще не совсем изменилась в пользу быков.
But it was a highly unlawful procedure in itself, for which no apologies have been offered as of yet. Но сама по себе эта процедура была глубоко незаконной, и по этому поводу еще не было принесено ни единого извинения.
Although no currency is as of yet qualified to replace the dollar as the world's reserve and transaction currency, this "exorbitant privilege," as Charles de Gaulle put it, has come under stealthy attack. Хотя еще нет валюты, подходящей для замены доллара в качестве мировой резервной валюты и валюты расчетов, эта "чрезмерная привилегия", как выразился Шарль де Голль, попала под скрытую атаку.
As of yet, no names of victims have been released, but authorities continue to investigate what appears to be a carefully coordinated sequence of attacks that occurred within minutes of one another in three different correctional facilities. До сих пор неизвестны имена жертв, власти продолжают расследовать тщательно спланированную серию атак которые случились в течении нескольких минут в трех разных исправительных учреждениях.
Well, sir, none of our wait staff has arrived as of yet, but I can assure you the table will be ready at 7:00, sharp. Понимаете, сэр, никто из нашего обслуживающего персонала еще не прибыл Но я вас уверяю, что стол будет готов ровно в 7:00.
Nonetheless, there is as of yet no clear evidence that the UN's human rights treaties have a direct measurable positive impact on the human rights practices of individual countries that ratify them, all else being equal. Тем не менее, проведя исследование 166 стран на предмет соблюдения прав человека за период в 40 лет, я не обнаружила явных доказательств того, что соглашения по правам человека в рамках ООН имеют прямое измеримое положительное воздействие на соблюдение прав человека в отдельных странах, ратифицирующих эти соглашения.
It must be recognized, however, that in the present case, the contracts for oil reconnaissance and evaluation do not entail exploitation or the physical removal of the mineral resources, and no benefits have as of yet accrued. Вместе с тем необходимо признать, что в настоящем деле контракты на разведку и оценку нефтяных месторождений не предусматривают эксплуатацию или физическое извлечение полезных ископаемых, и каких-либо выгод пока еще не получено.
I’m more concerned about what this means for the United States and whether it will spend the next decade in a massive, distracting war that will sacrifice the ambitions and needs of yet another generation. Я больше озабочен тем, что это означает для Соединенных Штатов, а также тем, не проведут ли США следующее десятилетие, ведя широкомасштабную, отвлекающую от важных проблем войну, в жертву которой будут принесены амбиции и потребности еще одного поколения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!