Примеры употребления "as much" в английском с переводом "столько же"

<>
Women now smoke just as much as men. Женщины теперь курят столько же, сколько мужчины.
About as much as removing evidence from a crime scene. Приблизительно столько же, сколько кража улик с места преступления.
And it's actually as much as your laptop computer: Реально - столько же, сколько ваш портативный компьютер:
The only one who knew as much as Argent about Berserkers. Единственный, кто знал о берсеркерах столько же, сколько Арджент.
Well, he knows as much about the reanimation process as I do. Он знает о процессе столько же, сколько и я.
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do. Древние греки знали о Солнечной системе столько же, сколько знаем мы.
So they drank as much vodka as they did plain water, which was interesting. Так что они выпили столько же водки, сколько и обыкновенной воды, что было особенно интересно.
This philosophy would benefit places like New Orleans as much as Phuket in Thailand. Такая стратегия принесет столько же пользы местам типа Нового Орлеана, сколько и местам вроде Пхукета в Тайланде.
But this is, at best, a partial view that obscures as much as it reveals. Но все это в лучшем случае лишь неполный взгляд, который скрывает столько же, сколько и показывает.
And they will start to use as much as the Old West are doing already. И они начнут потреблять столько же, сколько Старый Запад потребляет сейчас.
Perhaps voters have just as much of a problem with foreigners as they do with freeloaders. Не исключено, что избиратели испытывают с иностранцами столько же проблем, сколько и с нахлебниками.
In 2015, mankind produced as much information as was created in all previous years of human civilization. В одном только 2015 году люди создали столько же информации, сколько за все предыдущие годы существования человеческой цивилизации.
But we need to pay as much attention to the people living in the mountain's shadow. Однако нам нужно уделять столько же внимания людям, живущим в тени горы.
Turns out, an ironic bachelorette party requires just as much back-and-forth as a real one. Оказалось, что шуточный девичник требует столько же внимания, как настощий.
American states like California spend about as much on prisons as on higher education – and sometimes more. Американские штаты, такие как Калифорния тратят примерно столько же на тюрьмы, как и на высшее образование — а иногда и больше.
In other words, the US spends as much on arms as the rest of the world combined. Другими словами, США тратят на оружие столько же, сколько тратят все остальные страны вместе взятые.
Yet these are successful economies, producing as much per worker hour as the United States, and growing steadily. И все же они являются успешными экономическими системами, производя на одного рабочего в час столько же, сколько Соединенные Штаты, и испытывая стабильный рост.
Conceptually speaking, CCS is simple: Industries burn just as much coal as before but remove all the pollutants. Если говорить в концептуальном плане, то это довольно простая технология: предприятия продолжают сжигать столько же угля, как и раньше, но при этом удаляют все загрязнители.
They have as much money in their pockets and bank accounts on Friday as they had on Monday. В пятницу у них в карманах и на банковских счетах осталось столько же денег, сколько было в понедельник.
And the octopus has an eye with a proper lens and can see as much detail as we can. А у осьминога глаз имеет точную линзу и может различать столько же деталей, сколько и мы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!