Примеры употребления "as expected" в английском с переводом "как и ожидалось"

<>
Consumer spending is plummeting, as expected. Как и ожидалось, потребительские расходы резко сократились.
The left-wing SYRIZA party won the Greek election, as expected. СИРИЗА – партия оппозиции – выиграла на выборах в Греции, как и ожидалось.
As expected, the standard errors for most parameter estimates notably increased. Как и ожидалось, среднеквадратические ошибки по большинству оценок параметров заметно возросли.
As expected, the statement eliminated the “patient” phrase and replaced it with Как и ожидалось, заявление привело к тому что терпению пришел конец.
As expected, my fitting in would be immediately followed by getting kicked out. Как и ожидалось, то, что я влилась в коллектив будет немедленно сопровождаться изгнанием.
Australia’s unemployment rate rose to 6.2% from 6.1%, as expected. Уровень безработицы в Австралии вырос до 6,2% с 6,1%, как и ожидалось.
Indeed, it has continued to warm as expected, even as the surface temperature has stopped rising. В самом деле, как и ожидалось, тепло продолжало расти, даже когда перестала повышаться температура поверхности.
The jobless rate and job offers-to-applicants’ ratio, also for February, both improved as expected. Уровень безработицы и соотношение рабочие места / заявки в феврале, как и ожидалось, улучшилось.
As expected, horticulture became a sub-record, since only around one third of horticulturists took part in IACS. Как и ожидалось, учет садоводства оказался недостаточно полным, поскольку в ИАКС приняли участие лишь треть садоводческих хозяйств.
Meanwhile, as my colleague Chris Tedder noted earlier, Australian wage price growth came out relatively weak as expected. При этом, как отметил ранее мой коллега Крис Теддер, рост заработной платы в Австралии был довольно слабым, как и ожидалось.
As expected last year, the global upturn and improvement in pulp, paper and paperboard markets continued into 2004 and 2005. Как и ожидалось в прошлом году, глобальный подъем и тенденция к улучшению ситуации на рынках целлюлозы, бумаги и картона в 2004 и 2005 годах продолжились.
As expected, the results of this market study were very heterogeneous, and had to be structured to crystallise common points, links and priorities. Как и ожидалось, результаты этого рыночного исследования были весьма разнородными, в связи с чем их потребовалось структурировать для выявления общих характеристик, связей и приоритетов.
AUD/USD tumbled during the European morning Tuesday after the Reserve Bank of Australia cut its benchmark interest rate by 25bps as expected. AUD / USD упал во время европейской сессии вторника после того, как Резервный банк Австралии снизил базовую процентную ставку на 25 б.п., как и ожидалось.
As expected, the significant rise in oil revenue in recent years, which began in 2002-2003, has resulted in a sharp increase in total capital flows. Как и ожидалось, значительный рост поступлений от продажи нефти в последние годы, который начался в 2002-2003 годах, привел к резкому увеличению совокупного объема потоков капитала.
According to the Registrar of Companies, in the formal sector, the ownership of companies as per the listings of directors is, as expected dominated by men. Если взглянуть на Реестр компаний, то в официальном секторе среди владельцев компаний, судя по списочному составу директоров, как и ожидалось, преобладают мужчины.
As expected, the first-quarter earnings of the new fiscal year were much lower than would have been the case if the change had not been made. Как и ожидалось, прибыли первого квартала нового финансового года оказались намного ниже тех, которые должны были бы образоваться при обычном режиме работы.
While the investigations proceeded as expected at the United States Commerce Department, the United States International Trade Commission ultimately rejected approximately half of the petitions for lack of injury. Хотя эти расследования были проведены, как и ожидалось, в министерстве торговли Соединенных Штатов, Комиссия Соединенных Штатов по международной торговле в конечном счете отклонила примерно половину заявлений ввиду отсутствия ущерба.
The Bank of Japan retained its plan to increase the monetary base by 60-70 trillion yen annually as expected, but the bank was slightly less optimistic than the market was anticipating. Банк Японии сохранил свой план по увеличению монетарной базы на 60-70 трлн. йен в год, как и ожидалось, однако банк был немного менее оптимистичен, чем того ожидал рынок.
The first round of the French election turned out much as expected: the centrist Emmanuel Macron finished first, with 24% of the vote, rather narrowly beating the right-wing National Front’s Marine Le Pen, who won 21.3%. Первый тур выборов во Франции прошёл во многом так, как и ожидалось: центрист Эммануэль Макрон финишировал первым, получив 24% голосов. Он немного опередил Марин Ле Пен из крайне правого Национального фронта – у неё 21,3%.
Instead of aligning himself with Khamenei, as expected, Ahmadinejad began to promote a nationalist, anti-clerical agenda, effectively using Khamenei’s resources to challenge the supreme leader’s authority and to establish his own economic network and sphere of influence. Вместо того чтобы равняться на Хаменеи, как и ожидалось, Ахмадинежад начал продвигать националистические, антиклерикальные программы, эффективно используя ресурсы Хаменеи, чтобы бросить вызов власти верховного лидера и создать свою собственную экономическую сеть и сферу влияния.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!